Existe la necesidad de racionalizar la transición del socorro de emergencia a la asistencia para la recuperación económica y el desarrollo sostenible. | UN | وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Un orador encomió al programa de Timor Oriental por su claridad en la transición del socorro de emergencia a la reconstrucción. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على البرنامج القطري لتيمور الشرقية لوضوحه في الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التعمير. |
El UNICEF sigue prestando apoyo a la transición del socorro de emergencia a la recuperación y el desarrollo a largo plazo. | UN | 34 - تواصل اليونيسيف دعم الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا. |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة الهامة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي من تلك الحالات وإعادة البناء، وأيضا بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Observando la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y acogiendo con beneplácito la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ تلاحظ أهمية إسهام موئل الأمم المتحدة، في حدود ولايته، في زيادة فعالية تكاليف الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش وإعادة البناء، وإذ ترحب أيضا بقرار السماح بانضمام موئل الأمم المتحدة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Los organismos internacionales de desarrollo, como la UNCTAD, debían coordinar e intensificar sus esfuerzos para atender a las necesidades inmediatas en materia de socorro de emergencia y para crear a mediano plazo la capacidad institucional que necesitaría el futuro Estado de Palestina. | UN | ودعا الوكالات الإنمائية الدولية، بما فيها الأونكتاد، إلى أن تنسق بين جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل من الإغاثة في حالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات المتوسطة الأجل إلى القدرات المؤسسية اللازمة لدولة فلسطين المرتقبة، وأن تعمل على تصعيد هذه الجهود. |
22.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية. |
22.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية. |
Puesto que Liberia es un Estado frágil que, después de un largo período de guerra, atraviesa una fase de transición del socorro de emergencia al desarrollo y depende del apoyo de los donantes para prestar unos servicios sociales básicos y reconstruir su economía, la misión prestó una especial atención a la coordinación entre donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وبالنظر إلى أن ليبريا دولة هشة تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التنمية في أعقاب فترة طويلة من الحرب، واعتمادها على دعم المانحين لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإعادة بناء اقتصادها، فقد أولت البعثة اهتماما خاصا للتنسيق بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية. |
La finalidad del plan es ofrecer un marco estratégico y multisectorial para la asistencia internacional a fin de apoyar la transición del socorro de emergencia y la recuperación temprana a la recuperación a mediano plazo basada en la comunidad que abarque ocho sectores operativos. | UN | والهدف من الخطة هو توفير الإطار الاستراتيجي المتعدد القطاعات للمساعدة الدولية من أجل دعم عملية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش المبكر إلى الإنعاش المجتمعي المتوسط الأجل عبر ثمانية قطاعات تشغيلية. |
22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | 22-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق، وتيسير الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التأهيل والتنمية. |
22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | 22-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق، وتيسير الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التأهيل والتنمية. |
Observando la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y acogiendo con beneplácito la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ تلاحظ أهمية إسهام موئل الأمم المتحدة، في حدود ولايته، في زيادة فعالية تكاليف الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش وإعادة البناء، وإذ ترحب أيضا بقرار ضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también su participación en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير، وأيضا بمشاركته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتعمير من حيث التكلفة، وأيضا بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también su participación en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير من حيث التكلفة، وبمشاركته أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Los organismos internacionales de desarrollo, como la UNCTAD, debían coordinar e intensificar sus esfuerzos para atender a las necesidades inmediatas en materia de socorro de emergencia y para crear a mediano plazo la capacidad institucional que necesitaría el futuro Estado de Palestina. | UN | ودعا الوكالات الإنمائية الدولية، بما فيها الأونكتاد، إلى أن تنسق بين جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل من الإغاثة في حالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات المتوسطة الأجل إلى القدرات المؤسسية اللازمة لدولة فلسطين المرتقبة، وأن تعمل على تصعيد هذه الجهود. |
En 2007, el Gobierno de Myanmar, la ONUDD y otros organismos de las Naciones Unidas aprobaron un marco para la transición de la ayuda de emergencia al desarrollo alternativo en la región de Wa durante el período 20082011. | UN | وفي عام 2007، اتفقت حكومة ميانمار والمكتب ووكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة على إطار للانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التنمية المستدامة فيما يتعلق بمنطقة وا للفترة 2008-2011. |