"من الإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Internet
        
    • por Internet
        
    • en Internet
        
    • la Internet
        
    • en línea
        
    • a Internet
        
    • del internet
        
    • del sitio web
        
    • de la web
        
    • la red
        
    • que Internet
        
    Si esto es lo que cuesta el quitar mis fotos de Internet, Open Subtitles إذا كان هذا ما سيتطلب مني لإزالة صوري من الإنترنت
    He tratado a la red eléctrica como si fuera una fuente perfecta de Internet. Open Subtitles لقد تم علاج شبكة الكهرباء كما لو كان مصدر سلس من الإنترنت.
    Según información preliminar al parecer la publicación también se descargó de Internet y se reimprimió para su difusión en actividades a nivel mundial. UN وتشير الملاحظات التقييمية الأولية إلى أن المنشور تم تحميله من الإنترنت وإعادة طباعته لأغراض توزيعه في أحداث عالمية.
    ii) Número de referencias y citas en los medios de comunicación y descargas por Internet de productos, propuestas y actividades clave a lo largo del período del programa UN ' 2` عدد الإشارات إلى النواتج الرئيسية والمقترحات والأنشطة وعدد مرات الاستشهاد بها في وسائل الإعلام وعدد مرات تنزيلها من الإنترنت طوال فترة البرنامج
    El programa puede obtenerse también en Internet en las siguientes direcciones: UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    Pidieron la igualdad de trato de los seis idiomas oficiales tanto en la Internet como en las publicaciones impresas del Departamento. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    En los países en desarrollo, alrededor del 17,8% estaban conectadas en línea. UN وفي البلدان النامية، يستفيد من الإنترنت حوالي 17.8 في المائة من السكان.
    Por ejemplo, la Radio de las Naciones Unidas combina ahora la teledescarga de datos de Internet con información procedente de emisoras que reciben programas por métodos más tradicionales. UN فعلى سبيل المثال، تقوم إذاعة الأمم المتحدة الآن بضم البيانات المنـزَّلة من الإنترنت إلى المعلومات المستقاة من المحطات التي تستقبل البرامج بطرق تقليدية أكثر.
    La base de datos contiene unas 300.000 imágenes de abuso de niños tomadas de Internet. UN وتضم قاعدة البيانات هذه ما يناهز 000 300 صورة لحالات تعدٍّ على أطفال أخذت من الإنترنت.
    Puedes descargar algunas piezas de la excelente literatura africana de Internet, ahora mismo. TED بإمكانك الذهاب وتحميل بعض من الأدب الأفريقي من الإنترنت الآن
    Y aquí estamos: una nueva idea sobre una red de transporte basada en las ideas de Internet. TED إذاً فنحن هاهنا: فكرة جديدة عن شبكة نقل المعتمدة على أفكار مستوحاة من الإنترنت.
    Por ejemplo, ¿podríamos ingresar datos en tiempo real de Internet en el cerebro de alguien? Ese alguien ¿puede desarrollar una experiencia perceptiva directa? TED مثلاً، هل نستطيع تزويد العقل البشري ببيانات مباشرة من الإنترنت وهل نستطيع بذلك تطوير الأجهزة الملحقة؟
    Me desperté esa mañana de mal humor y decidí echarlos de Internet". TED استيقظتُ في مزاجٍ سيئ هذا الصّباح، وقررّتُ طردهم من الإنترنت."
    Básicamente, esta es una versión de Internet impulsada por las personas. TED ببساطة، هذه نسخةٌ من الإنترنت يديرها عامة النّاس.
    Así que tendremos mucho trabajo que va más allá de Internet. TED ولذا يتوجب علينا القيام بالكثير من العمل الذي يذهب لأبعد من الإنترنت.
    Es una invitación para tu pene enviada por Internet. Open Subtitles هذه أوقح دعوة مكتوبة لمُضاجعتك من الإنترنت
    - No lo entiendo. Se habían conocido por Internet. Open Subtitles أنا لا أستطيع الفهم , لقد تعرفت عليه من الإنترنت
    El programa puede obtenerse también en Internet en las siguientes direcciones: UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    Recomendó que los proveedores del servicio ayuden a hacer cumplir las resoluciones de los tribunales, sin decidir qué se ha de suprimir o bloquear en Internet. UN وأوصت بأن يساعد مقدمو خدمات الإنترنت على تعزيز القرارات القضائية لا اتخاذ القرارات بشأن المحتوى الذي ينبغي إزالته من الإنترنت أو منعه.
    También apoya los planes para mejorar el acceso electrónico a las colecciones de las Naciones Unidas y facilitar la transferencia de colecciones impresas a archivos electrónicos, así como todas las iniciativas para aprovechar al máximo la Internet. UN كما أنها تؤيد الخطط الرامية إلى تحسين الوصول إلكترونيا إلى مجموعات الأمم المتحدة وتسهيل تحويل المجموعات الورقية إلى ملفات إلكترونية، فضلا عن كل الجهود الرامية إلى تحقيق الاستفادة التامة من الإنترنت.
    Este era tecnología militar hace unos años, y ahora es código abierto, fácil de usar, se puede adquirir en línea. TED فهذه كانت تكنولوجيا عسكرية لبضع سنوات، والآن فإنها مفتوحة المصدر وسهلة الإستخدام ويمكنك شراؤها من الإنترنت.
    Por tanto, la tarea de lograr el acceso universal a Internet para 2020 parece, en el mejor de los casos, demasiado ambiciosa. UN ولهذا يبدو أن المساعي الرامية إلى تعميم الاستفادة من الإنترنت بحلول سنة 2020 طموح بشكل مبالغ فيه، في أحسن الأحوال.
    No. Hay alguien del internet que tal vez... sepa algo sobre lo que sucede. Open Subtitles إنه رجل من الإنترنت قد يعرف ماذا يحدث بالضبط.
    Se ha distribuido una carpeta impresa de material orientativo e informativo (también en seis idiomas), que puede descargarse del sitio web. UN وتم توزيع مجموعة مواد للتوجيه والدعوة في شكل مطبوع، ويمكن أيضا تنزيلها من الإنترنت.
    La publicación se presentó en tres formatos: una versión impresa, una versión en CD-ROM y una versión electrónica que se puede descargar de la web. UN وقد صدرت النشرة في ثلاثة أشكال: في نسخة مطبوعة، وفي قرص حاسوبي، وفي نسخة إلكترونية يمكن تنـزيلها من الإنترنت.
    No ignora que los rasgos que hacen de Internet un arma para la democracia y el logro de los derechos humanos, también la convierten en un instrumento para la difusión de mensajes y propaganda de odio y que Internet permite hacer llegar esos mensajes a quienes nunca hubieran entrado en contacto con ellos. UN وهو يدرك أن السمات التي تجعل من الإنترنت رصيداً للديمقراطية وإقرار حقوق الإنسان تجعلها كذلك أداة قوية لنشر رسائل ودعايات كريهة، وأن الإنترنت تتيح خطاب الكراهية لأناس لم يكونوا من قبل يصلون إليه أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more