Los cristianos bueno, ellos te dicen qué clase de fe quieren: ciega. | Open Subtitles | إنهم يقولون لك أي نوع من الإيمان يريدون: الإيمان الأعمى |
He puesto una gran cantidad de fe en su capacidad de entrega. | Open Subtitles | لقد وضعت كمية هائلة من الإيمان في قدرتِها على التصرف |
Nuestra determinación de ser admitidos constituye un acto de fe en el futuro de este organismo. | UN | لقد كان تصميمنا على الانضمام يمثل لنا نوعاً من الإيمان بمستقبل هذه الهيئة. |
Ningún paquete prolijo de fe, con referencias bíblicas para probarlo. | TED | لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس. |
Eso requiere una gran cantidad de fe y dedicación. | TED | الشيء الذي يتطلب قدراً هائلاً من الإيمان والتفاني. |
Quiero decir, mi reino es una especie de fe y escritura como tambaleándose juntos. | TED | أعني، عالمي هو نوع من الإيمان والكتابة ونوع من التمايل جنبًا إلى جنب. |
Eso sí, la fe en lo que no puede ser visto, que no puede ser demostrado, no es el tipo de fe con el que me haya relacionado mucho. | TED | والآن, الأيمان بالأشياء التي لا يمكن أن نراها, أو أن نثبتها, هو ليس ذلك النوع من الإيمان الذي أرتبط به فعلا |
Háblale al tribunal, Ojos Brillantes. ¿Cuál es el segundo artículo de fe? | Open Subtitles | يا صاحب العينين البراقتين ، أخبر حضرة القضاة ، ما هي المادة الثانية من الإيمان ؟ |
¡Otra vez igual, más energías negativas! Ten un poco de fe, encanto. | Open Subtitles | هكذا , تشاؤم أكثر تحلى بالقليل من الإيمان , يا صغيرى |
Tengo una idea, papá, pero el Coronel O'Neill y Teal'c will tendrán que hacer un salto de fe. | Open Subtitles | لدي فكرة أبي لكن الكولونيل أونيل وتيلك يجب أن يكون لديهم وثبة من الإيمان |
Señor, me has revelado a mí un mundo de fe, más allá del mundo de ciencia. | Open Subtitles | سيدي ، فيلمك كشف لي عالماً من الإيمان أفضل بكثير من عالم العلوم |
Al final, es... es un enorme salto de fe. | Open Subtitles | .. أو بالنهاية , فإنها قفزة هائلة من الإيمان |
Porque ya estoy tomando un tremendo salto de fe al siquiera considerar esta basura de demonio. | Open Subtitles | لإنني كنت سأخذ وثبات قويه من الإيمان بالأخذ في الإعتبار تفاهات الكائن الشيطاني هذا |
Pero la historia reciente del cristianismo ha sido descrita como un mar de fe desvaneciendo ante el avance implacable de la ciencia, la razón y el progreso. | Open Subtitles | ولكن تم توصيف التاريخ الحديث للمسيحية على أنه بحر من الإيمان ينحسر بعيدًا أمام الزحف الجارف للعلم والعقل والتقدم |
No, pero no podemos pagarle a alguien que lo cuide así que tenemos que confiar en este pequeño acto de fe. | Open Subtitles | كلا ، لكنّا لا نستطيع تحمل مصاريف الحضانة لذا علينا أن نتحلى بقليل من الإيمان |
Es lindo al fin ver alguien con un poquito de fe en la humanidad por aquí. | Open Subtitles | من اللطيف أن أرى شخص بالجوار لديه القليل من الإيمان بالإنسانية |
¿No es la ciencia otro tipo de fe con sus propios dogmas y escrituras? | Open Subtitles | ألا يعد العلم نوع ما من الإيمان.. بمقدساته وعقيدته؟ |
Para algunos de nosotros, eso es mucho más difícil que la fe en Dios. Ten. Está bien, aquí vamos. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا , يعتبر أصعب بكثير من الإيمان بالله حسناً , ها نحنُ , ها نحنُ |
Ello obedece a la convicción de que las religiones desempeñan una función en el mantenimiento de la seguridad y la paz, que la coexistencia es importante y que es preciso difundir una cultura de tolerancia. | UN | وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح. |
El Karma nunca me había dejado de lado antes, pero cada día que pasaba hacía que perdiera más la fé. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقيّة التي لم تخذلني من قبل لكن بانقضاء كل يوم خسرت المزيد من الإيمان |
Sólo espero ser digno de la fe que me han demostrado porque en Nuestra Señora de la fe todo se trata de la fe fe en nuestros niños fe en nuestro personal, fe en todos nosotros. | Open Subtitles | آمل فقط أنني جديرة من الإيمان الذي كنت قد تظهر في البيانات، لأنه في سيدة الإيمان، |