"من الاتحاد الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Unión Económica
        
    Las cláusulas de la Directiva de 1988 se han visto reforzadas por los artículos pertinentes del Tratado de Maastricht en relación con la segunda etapa de la Unión Económica y monetaria, que empezó en 1994. UN وقد جاءت معاهدة ماستريخت التي تسري على المرحلة الثانية من الاتحاد الاقتصادي والنقدي ابتداء من عام ٤٩٩١ فعززت في موادها المتصلة بالموضوع أحكام توجيه عام ٨٨٩١.
    Aunque el programa ha recibido el apoyo de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la falta de financiación suficiente ha obstaculizado su aplicación. UN وعلى الرغم من الدعم الذي تلقاه البرنامج من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فإن عدم توفر مبالغ كافية قد أعاق تنفيذه حتى الآن.
    El mismo mes también se organizó otro viaje de estudios al organismo suizo de regulación de la competencia para una delegación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), presidida por un comisario de la UEMAO. UN وفي الشهر ذاته، نُظِّمت كذلك جولة دراسية أخرى لوفد من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، برئاسة أحد مفوضي الاتحاد، إلى الهيئة السويسرية لشؤون المنافسة.
    Belarús recibió un préstamo de 3.000 millones de dólares de la Unión Económica de Eurasia y otro de 2.000 millones de dólares del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتلقت بيلاروس قرضا قيمته 3 بلايين دولار من الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية وقرضا آخرا قيمته بليونا دولار من الحكومة الروسية.
    En razón de la relativa estabilidad de los tipos de cambio después de 1987, había una expectativa general de que los tipos de cambio del entonces existente MTC se mantendrían estables y se convertirían en los tipos de conversión para la creación de la moneda europea única en la tercera etapa de la Unión Económica y Monetaria (UEM). UN ونظراً للاستقرار النسبي في أسعار الصرف بعد عام ٧٨٩١، كان ثمة توقع واسع الانتشار بأن تظل أسعار الصرف القائمة في ذلك الوقت في النظام النقدي اﻷوروبي مستقرة وأن تصبح هي أسعار التحويل في استحداث العملة اﻷوروبية الموحدة في المرحلة الثالثة من الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    Por ejemplo, el Protocolo sobre política social requiere que los gobiernos opten por la exclusión en tanto que el relativo a la participación de algunos Estados en la tercera etapa de la Unión Económica y monetaria requiere que opten por participar. UN وضرب لذلك مثلا فقال إن البروتوكول المتعلق بالسياسة الاجتماعية يقتضي من الحكومات أن تمارس الاستبعاد، بينما يقتضي البروتوكول المتصل بمشاركة بعض الدول في المرحلة الثالثة من الاتحاد الاقتصادي والنقدي أن تختار.
    La ONUDI apoya un programa cuyo objetivo es la normalización y la promoción de la calidad a nivel regional en ocho países de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental. UN 47 - تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الدعم لبرنامج لوضع معايير إقليمية وتعزيز الجودة في ثماني دول من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    A instancias de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental y la Unión Europea, la ONUDI está preparando una segunda fase, cuyo objeto será consolidar los resultados obtenidos en los países de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental y ampliar las actividades del programa a otros países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y Mauritania. UN وبناء على طلب من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومن الاتحاد الأوروبي، تقوم اليونيدو بإعداد مرحلة ثانية لتوحيد النتائج التي حصلت عليها بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وتوسعة أنشطة البرنامج لتمتد إلى البلدان الأخرى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وموريتانيا.
    Un grupo interparlamentario de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental visitó Guinea-Bissau del 4 al 7 de septiembre para fomentar el diálogo con las autoridades nacionales a fin de apoyar la solución de la crisis. UN 18 - وزار فريق برلماني دولي من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا غينيا - بيساو في الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر من أجل تعزيز الحوار مع السلطات الوطنية بهدف دعم حل الأزمة.
    En el marco del programa AFRICOMP, se recibió financiación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental para llevar a cabo el proyecto de capacitación elaborado sobre la base de las recomendaciones del examen entre homólogos de las normas de competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental y sus Estados miembros. UN وفي إطار برنامج المنافسة في أفريقيا، ورد تمويل من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لتنفيذ مشروع بناء القدرات الذي أُعد استناداً إلى توصيات استعراض النظراء لقواعد المنافسة في الاتحاد برمته وفي كل دولة من دوله الأعضاء.
    3. El programa de la reunión figura en el anexo I. En ella participaron 38 expertos de 14 PMA, 6 de organismos de las Naciones Unidas, uno de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, 2 de la Comunidad Europea y 2 de organismos especializados. UN 3- يرد جدول أعمال الاجتماع في المرفق الأول. وشارك في الاجتماع 38 خبيراً من 14 بلداً من أقل البلدان نمواً، و6 خبراء من هيئات الأمم المتحدة، وخبير من الاتحاد الاقتصادي والمالي لدول غرب أفريقيا، وخبيران من الاتحاد الأوروبي، وخبيران من مؤسسات متخصصة.
    a) La utilización del euro en las transacciones internacionales: La tercera etapa de la Unión Económica y Monetaria se inició el 1º de enero de 1999, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 109 J del Tratado de la Unión Europea. UN )أ( استعمال اليونيدو في المعاملات الدولية : ابتدأت المرحلة الثالثة من الاتحاد الاقتصادي والنقدي في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ ، وفقا للفقرة ٤ من المادة 109 J من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي .
    España ha pasado de un sistema económico heredado de la férrea autarquía en que estuvo inmersa hasta los años sesenta y caracterizado por un elevado grado de intervencionismo y una escasa integración con su entorno, a formar parte de la Unión Económica y Monetaria que representa, el estadio más avanzado de integración económica que hoy conocemos. UN فقد تحولت إسبانيا من نظامٍ اقتصادي موروث عن سياسة الاكتفاء القومي الصارم التي ظلت منغمسةً فيها حتى الستينات من القرن الماضي ومتسّم بدرجة عالية من التدخلات الحكومية وانعدام التكامل تقريباً مع محيطه، إلى نظام يشكل جزءاً من الاتحاد الاقتصادي والنقدي الذي يمثل أكثر مراحل التكامل الاقتصادي التي نعرفها اليوم تقدماً.
    Fue un hito la reunión de un grupo de exportadores, celebrada en mayo en Marruecos, a la que asistieron más de 100 participantes de los países signatarios del Acuerdo de Agadir (Egipto, Jordania, Marruecos y Túnez) así como representantes de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, que sirvió para analizar la cooperación Sur-Sur en beneficio de los países subsaharianos. UN وقال إن اجتماع فريق التصدير الذي عقد في المغرب أيار/مايو وحضره أكثر من 100 مشارك من البلدان الموقعة على اتفاق أغادير (المغرب والأردن ومصر وتونس) فضلا عن ممثلين من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والذي كان حدثا بارزا، أتاح الفرصة لمناقشة التعاون بين بلدان الجنوب لما فيه مصلحة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El país recibió los siguientes aportes presupuestarios de sus asociados: 1.500 millones de francos CFA (aproximadamente 3,5 millones de dólares) de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental para paliar la crisis alimentaria; 1.600 millones de francos CFA (aproximadamente 3,8 millones de dólares) del Banco Central de los Estados del África Occidental y 1.500 millones de dólares del Banco Mundial. UN وقد تلقت الحكومة من شركائها المبالغ التالية دعما لميزانيتها: 1.5 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (قرابة 3.5 ملايين دولار) من الاتحاد الاقتصادي النقدي لغرب أفريقيا لمعالجة أزمة الغذاء؛ و 1.6 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (حوالي 3.8 ملايين دولار) من المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا و 1.5 مليون دولار من البنك الدولي.
    Hasta la fecha, ha recibido 2.750 millones de francos CFA (5,5 millones de dólares) de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y 5.300 millones de francos CFA (10,6 millones de dólares) de Nigeria a título de apoyo presupuestario. UN وحتى الآن، تلقت هذه الحكومة مبلغا قدره 2.75 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (5.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومبلغا قدره 5.3 بلايين فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (10.6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) من نيجيريا لدعم الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more