"من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de acuerdos ambientales multilaterales
        
    • acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • de otros acuerdos ambientales multilaterales
        
    • de AMUMA
        
    • de esos acuerdos multilaterales
        
    • de los acuerdos multilaterales sobre
        
    • los acuerdos multilaterales ambientales
        
    • acuerdos ambientales multilaterales y
        
    • entre los acuerdos ambientales multilaterales
        
    Opciones para la prestación de asistencia técnica y creación de capacidad: ejemplos de los acuerdos ambientales multilaterales y de otras organizaciones UN خيارات لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات: أمثلة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومن المنظمات الأخرى
    Esos esfuerzos por lograr sinergias en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales conexos constituyen un ejemplo destacado y concreto de mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وقد أصبحت هذه الجهود الرامية الى تحقيق التآزر في مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة مثالا بارزا وملموسا على الحوكمة البيئية الدولية المعززة.
    La presente nota proporciona información sobre una serie de acuerdos ambientales multilaterales a nivel mundial y regional. UN 2 - تقدم المذكرة الحالية معلومات عن عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية والإقليمية.
    Gran parte del artículo 27 incluye texto estándar que es común a muchos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN يتضمن القسم الأعظم من المادة 27 نصاً معيارياً مشتركاً بين الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    A diferencia de las cláusulas de habilitación contenidas en los Convenios de Rotterdam y de Estocolmo, en las cláusulas de otros acuerdos ambientales multilaterales se fijan plazos concretos en los que los órganos rectores de esos acuerdos deben actuar. UN 78 - وعلى النقيض من اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تتضمن شروط التمكين المنصوص عليها في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى تحديد مواعيد زمنية يتصرف على أساسها الجهاز الرئاسي لكل اتفاقية.
    47. El segundo tipo de AMUMA comprende los acuerdos aprobados por las conferencias de plenipotenciarios y los comités de negociación convocados bajo los auspicios del PNUMA y otros órganos, por ejemplo la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) en el caso de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). UN 47- ويتكون النوع الثاني من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من الاتفاقات التي تعتمدها مؤتمرات المفوضين المطلقي الصلاحية ولجان التفاوض والتي تعقد برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من هيئات الأمم المتحدة، مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في حالة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    de los acuerdos ambientales multilaterales que funcionan con cuotas, ninguno ha introducido un sistema de división con arreglo al cual las contribuciones se calcularían y pagarían en dos monedas. UN ولم يقم أي اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي لديها أنصبة مقررة، بإدخال العمل بتجزئة الأنصبة المقررة، التي يتم وفقاً لها تقدير الاشتراكات وتسديدها بعملتين.
    En ese sentido, se podían extraer lecciones de los acuerdos ambientales multilaterales existentes, como los convenios de Basilea y Estocolmo, en que la cooperación voluntaria, como las modalidades de asociación, desempeñaban una función de apoyo UN وفي هذا الصدد يمكن الاستفادة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة مثلاً اتفاقيتي بازل واستكهولم حيث يؤدي التعاون الطوعي، المحتمل في الشراكات، دوراً مسانداً.
    Pese a que está claro que muchos de los acuerdos ambientales multilaterales experimentan problemas parecidos a los que tiene el Convenio de Basilea, no parece haber ninguno que no diga que tiene problemas relacionados con el tipo de cambio. UN وفي حين أن من الجلي أن الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تواجه مشكلات مماثلة لما تواجهه اتفاقية بازل، لا يبدو أن أيَّاً منها لم تُشِر إلى مشكلات تتعلق بالعملة.
    Por este motivo, el Grupo y la Mesa prestaron especial atención a las solicitudes provenientes de los acuerdos ambientales multilaterales, para equilibrar la asignación de prioridad a las solicitudes. UN ولهذا السبب، أولى الفريق والمكتب اهتماماً خاصاً بالطلبات المقدمة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لضمان التوازن في ترتيب الطلبات حسب الأولوية.
    En preparación para la reunión, el PNUMA está recopilando información valiéndose de la experiencia de los acuerdos ambientales multilaterales y la labor de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos, el FMAM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y otras organizaciones pertinentes. UN وتحضيراً للاجتماع، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجمع المعلومات، والاستعانة بالخبرة المستمدة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعمل المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، ومرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمات أخرى ذات صلة.
    B. Ejemplos de acuerdos ambientales multilaterales UN باء - أمثلة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    - Actividades ambientales, con el PNUMA teniendo varias dependencias en Ginebra, además de las secretarías de una serie de acuerdos ambientales multilaterales. UN - الأنشطة البيئية في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي توجد لـه وحدات مختلفة في جنيف، بالإضافة إلى أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Las reuniones extraordinarias y el proceso de aumento de la cooperación y la coordinación entre los tres Convenios son un ejemplo alentador para otras partes del programa mundial del medio ambiente que demuestra que puede producirse una mejor gobernanza ambiental internacional en el marco de un núcleo de acuerdos ambientales multilaterales conexos. UN وتُعتبر الاجتماعات الاستثنائية وعملية تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث مثالا مشجعا بالنسبة إلى الأجزاء الأخرى من جدول الأعمال البيئي العالمي، حيث أثبتت أن تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة يمكن تحقيقه في إطار مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المترابطة.
    5. Sinergia con la Convención y otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN 5- التآزر في إطار الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    El sistema vigente de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente refleja un justo equilibrio entre la coordinación y la descentralización. UN وتعكس المجموعة القائمة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف توازناً جيداً بين التنسيق واللامركزية.
    En distintos ámbitos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente se han aplicado responsabilidades comunes aunque diferenciadas aunque hasta ahora no en el de la solución de controversias. UN وقد جرى إعمال مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولكن لم يؤخذ به حتى الآن في مجال تسوية المنازعات.
    El acceso sencillo y relativamente rápido a los fondos para proyectos, el proceso transparente y participativo de planificación de las actividades del Fondo Multilateral y sus iniciativas de creación de capacidad y financiación para el fortalecimiento institucional son ventajas que diferencian al Fondo de otros acuerdos ambientales multilaterales. UN وتعد سهولة وسرعة الحصول على تمويل المشاريع نسبياً، وعملية تخطيط الأعمال الشفافة والتعاونية للصندوق المتعدد الأطراف، وتمويل التعزيز المؤسسي للصندوق وجهوده في بناء القدرات جميعها مزايا يتفرد بها الصندوق من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    Opciones de mecanismos de asistencia financiera previsibles y eficientes basadas en ejemplos de otros acuerdos ambientales multilaterales, incluidas opciones bajo el control directo de las Partes, sobre la base de evaluaciones preparadas anteriormente y actualizadas para tener en cuenta las cuestiones particularmente pertinentes para el mercurio; UN (ﻫ) خيارات بشأن ترتيبات للمساعدة المالية المتوقَّعة والفعّالة مستندة إلى أمثلة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك خيارات بإشراف السُلطة المباشرة للأطراف، ومستندة إلى تقييمات أُجريت في السابق ومستوفاة بمعلومات حديثة للأخذ في الحسبان المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة للزئبق؛
    d) Aumento del número de proyectos conjuntos del PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y la Organización Mundial del Comercio y de las iniciativas y actividades de creación de capacidad destinados a promover de manera solidaria el logro de los objetivos de esos acuerdos multilaterales y la aplicación de las normas que rigen el comercio multilateral UN (د) زيادة عدد المشاريع المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومنظمة السياحة العالمية ومبادرات وأنشطة بناء القدرات التي تشجع على تحقيق أهداف كل من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وقواعد التجارة المتعددة الأطراف على نحو يحقق الدعم المتبادل بعضهما بعضا
    :: El Fondo para el Medio Ambiente Mundial es el mecanismo financiero para la aplicación de muchos de los acuerdos multilaterales ambientales. UN :: يمثل مرفق البيئة العالمية أداة مالية مكملة للعديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    94. El Grupo recomienda que la Secretaría examine la posibilidad de elaborar arreglos oficiales con organizaciones de donantes específicas, análogos a los de las modalidades de financiación entre los acuerdos ambientales multilaterales y el FMAM. UN 94- وتوصى المجموعة بأن تستكشف الأمانة فكرة وضع ترتيبات رسمية مع منظمات مانحة محددة، مماثلة للترتيبات الموضوعة بشأن طرائق التمويل المقدم من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more