"من الاتفاقات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acuerdos pertinentes
        
    • acuerdos conexos
        
    • de acuerdos relativos a
        
    • acuerdos importantes
        
    • acuerdos relacionados con
        
    • de los acuerdos a
        
    La Oficina continúa evaluando la aplicación del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Pasajes extraídos de los acuerdos pertinentes sobre la normalización UN مقتطفات من الاتفاقات ذات الصلة بشأن تطبيع
    La Oficina continuó examinando el grado de cumplimiento del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN كما واصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل فضلا عن غيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    71. Samoa es parte en varios acuerdos importantes, por lo que encomia el Tratado de Pelindaba, el nuevo tratado suscrito en abril de 2010 por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Revisión de la Postura Nuclear de los Estados Unidos y el anuncio del Gobierno de los Estados Unidos de que avanza en la ratificación del Tratado de Rarotonga. UN 71 - ومضى قائلاً إن ساموا طرف في عدد من الاتفاقات ذات الصلة وهي تشيد بمعاهدة بليندابا، وبالمعاهدة الجديدة التي وُقّعت في نيسان/أبريل 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الذي قامت به الولايات المتحدة والإعلان من جانب حكومة الولايات المتحدة بأنها تتحرك صوب التصديق على معاهدة راروتونغا.
    Fortalecimiento de la colaboración entre el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros acuerdos relacionados con los bosques con miras a la aplicación del instrumento sobre los bosques UN بـاء - تعزيز التعاون بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بالغابات على تنفيذ الصك المتعلق بالغابات
    La Oficina siguió evaluando el estado de aplicación del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    La ciencia y la tecnología también pueden contribuir a la verificación de los acuerdos pertinentes en materia de desarme y no proliferación. UN ويمكن للعلم والتكنولوجيا الإسهام أيضا في التحقق من الاتفاقات ذات الصلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La presente adición tiene por objeto cumplir esta solicitud, y en ella se consignan diversas disposiciones relativas a los derechos humanos y la justicia de transición que figuran en los acuerdos de paz posteriores a 2000, en memorandos de entendimiento y en los acuerdos pertinentes. UN وتُقدَّم هذه الإضافة وفقاً لهذا الطلب وتستنسخ أحكاماً مختارة لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلم المبرمة بعد عام 2000، وفي مذكرات التفاهم وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة.
    12. La estrategia apuesta por la aplicación de las disposiciones en materia de comunicación, educación, participación pública y sensibilización de la opinión acerca de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y otros acuerdos pertinentes. UN 12- تدعم الاستراتيجية تنفيذ ما تنص عليه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة من أحكام بشأن الاتصالات والتثقيف والمشاركة الشعبية والتوعية.
    También expresaron su pleno apoyo al despliegue de la MINURCAT y la EUFOR y a la coordinación entre esas misiones y otras misiones de las Naciones Unidas en la subregión, al tiempo que instaron al Chad y el Sudán a que cumplieran íntegramente el Acuerdo de Dakar y otros acuerdos pertinentes. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم الكامل لنشر بعثة الأمم المتحدة وعملية الاتحاد الأوروبي وللتنسيق بين هاتين البعثتين والبعثات الأخرى للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، مع حثّ تشاد والسودان على التنفيذ الكامل لاتفاق داكار وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Hay varios acuerdos pertinentes que se han adoptado en los planos regional y subregional, por ejemplo en Europa, América Latina y Asia. UN 34 - وقد اعتُمد عدد من الاتفاقات ذات الصلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، في أوروبا وأمريكا اللاتينية وآسيا على سبيل المثال.
    También expresaron su pleno apoyo al despliegue de la MINURCAT y la operación de la Unión Europea y a la coordinación entre esas misiones y otras misiones de las Naciones Unidas en la subregión, al tiempo que instaron al Chad y el Sudán a que cumplieran íntegramente el Acuerdo de Dakar y otros acuerdos pertinentes. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم الكامل لنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وعملية الاتحاد الأوروبي وللتنسيق بين هاتين البعثتين والبعثات الأخرى للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، مع حث تشاد والسودان على التنفيذ الكامل لاتفاق داكار وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Sobre la base de los resultados de las recientes conferencias de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, la Asamblea General, en su resolución 51/240, de 20 de junio de 1997, aprobó el programa de desarrollo que figura en el anexo a dicha resolución destinado a fortalecer una cooperación renovada y reforzada para el desarrollo. UN ٧١ - وأقرت الجمعية العامة، بقرارها ٥١/٢٤٠ المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، خطة للتنمية، ترد في مرفق ذلك القرار، لتنشيط شراكة مجددة ومعززة من أجل التنمية، بناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة.
    Los Ministros también instaron a las partes a que siguieran haciendo esfuerzos por encontrar una solución rápida, pacífica y duradera para la crisis en su país, concertando y aplicando otros acuerdos pertinentes al despliegue de una fuerza de interposición en Guinea-Bissau y a otros aspectos pendientes relativos a la fuerza de paz. UN ١٣ - كما شجع الوزراء الطرفين على مواصلة بذل جهودهما الرامية الى إيجاد حل سريع وسلمي ودائم لﻷزمة في بلدهما عن طريق إبرام وتنفيذ مزيد من الاتفاقات ذات الصلة المتعلقة بنشر قوة لفض الاشتباك في غينيا ـ بيساو وبالجوانب اﻷخرى لقوة السلام التي لم يتم البت فيها بعد.
    71. Samoa es parte en varios acuerdos importantes, por lo que encomia el Tratado de Pelindaba, el nuevo tratado suscrito en abril de 2010 por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Revisión de la Postura Nuclear de los Estados Unidos y el anuncio del Gobierno de los Estados Unidos de que avanza en la ratificación del Tratado de Rarotonga. UN 71 - ومضى قائلاً إن ساموا طرف في عدد من الاتفاقات ذات الصلة وهي تشيد بمعاهدة بليندابا، وبالمعاهدة الجديدة التي وُقّعت في نيسان/أبريل 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الذي قامت به الولايات المتحدة والإعلان من جانب حكومة الولايات المتحدة بأنها تتحرك صوب التصديق على معاهدة راروتونغا.
    B. Fortalecimiento de la colaboración entre el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros acuerdos relacionados con los bosques con miras a la aplicación del instrumento sobre los bosques UN باء - تعزيز التعاون بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بالغابات على تنفيذ الصك المتعلق بالغابات()
    El establecimiento de un trato especial y diferenciado en favor de los países menos adelantados debía formar parte de los acuerdos a que se llegara en la Ronda de Doha. UN 28 - وينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقات ذات الصلة المبرمة في جولة الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more