Esta es la tercera parte del cuestionario para los informes anuales. | UN | هذا هو الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
Respuestas a la parte II del cuestionario para los informes anuales | UN | الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
B. Respuestas a la parte II del cuestionario para los informes anuales | UN | باء- الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Es importante señalar que algunos Estados no habían presentado sus respuestas a la parte III del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2007 en el momento de redactar el presente informe. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير. |
Recordando además su resolución 44/3, de 29 de marzo de 2001, en la que decidió sustituir la segunda parte del cuestionario para los informes anuales por la segunda parte revisada del cuestionario, | UN | وإذ تستذكر كذلك قرارها 44/3 المؤرخ 29 آذار/مارس 2001 الذي قرّرت فيه الاستعاضة عن الجزء الثاني الحالي من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية بالجزء الثاني المنقَّح من الاستبيان، |
Es importante señalar que los totales de 2010 son preliminares, porque a la fecha de redactarse el presente informe algunos Estados no habían presentado sus respuestas a la cuarta parte del cuestionario para los informes anuales correspondientes a 2010. | UN | ومن المهم ملاحظة أنَّ المجاميع الخاصة بعام 2010 قد وُضعت بصفة أولية لأنَّ بعض الدول لم تكن قد قدَّمت بعد ردَّها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 وقت كتابة هذا التقرير. |
4. Al 22 de Noviembre de 2013, la UNODC había recibido respuestas a la parte IV del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2012, de 79 Estados Miembros. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقَّى، حتى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012 من 79 دولة عضواً. |
Además, las respuestas aportadas por los gobiernos a la parte IV del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2013 constituyen la principal fuente de información sobre las características del tráfico de drogas y la incautación de drogas. | UN | كما كانت الردود التي قدَّمتها الحكومات على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 المصدر الرئيسي للمعلومات عن أنماط الاتِّجار بالمخدِّرات ومضبوطات المخدِّرات. |
Además, la ONUDD facilitará a los gobiernos las tendencias mundiales más recientes del tráfico de drogas mediante la recogida, el cotejo y el análisis de datos sobre incautaciones de drogas ilícitas comunicadas a las Naciones Unidas en la parte III del cuestionario para los informes anuales y los informes sobre decomisos importantes. | UN | وفضلا عن ذلك، سيزود المكتب الحكومات بأحدث الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالمخدرات من خلال جمع البيانات بشأن ضبطيات المخدرات غير المشروعة التي تُبلغ بها الأمم المتحدة في الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وتقارير الضبطيات الكبيرة وتبويب تلك البيانات والتقارير وتحليلها. |
Las principales fuentes de información sobre el tráfico de drogas fueron las respuestas a la parte III (Oferta ilícita de drogas) del cuestionario para los informes anuales presentadas por los gobiernos en 2006 y años anteriores. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدرات هي الردود على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (عرض المخدرات غير المشروع) التي قدّمتها الحكومات عن عام 2006 والأعوام التي سبقته. |
4. En 2006, 109 países comunicaron estadísticas sobre el tráfico de drogas por medio de la parte III del cuestionario para los informes anuales que se utilizan para la presentación de volúmenes totales de incautaciones. | UN | 4- وفي عام 2006، أُبلغت 109 بلدان بإحصاءات تتعلق بالاتجار بالمخدرات، بواسطة الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
4. A finales de 2008, 107 Estados Miembros habían presentado sus respuestas a la parte II del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2007. | UN | 4- وبنهاية عام 2008، كانت 107 من الدول الأعضاء قد قدمت ردودها على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007. |
Aunque varios países africanos no habían presentado sus respuestas a la parte III del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2007 en el momento en que se redactó el presente informe, los que lo habían hecho representaban el 99% del total de África en 2006. | UN | ورغم أن عدة بلدان أفريقية لم تكن قد ردت بعد على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير، فإن البلدان التي قدمت ردودها استأثرت بـ99 في المائة من إجمالي المضبوطات في أفريقيا في عام 2006. |
En reconocimiento del hecho de que no todos los países disponen de datos pormenorizados sobre todos los temas que abarca el cuestionario, en la tercera parte del cuestionario para los informes anuales se pide, principalmente, información cuantitativa. | UN | من المسلَّم به أنه قد لا تتوفر لدى كل بلد بيانات مفصّلة عن جميع المواضيع التي يشملها الاستبيان، لذا يتضمن الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أسئلة مصممة في المقام الأول لاستقاء معلومات كمية. |
Dado que no todos los países disponen de información detallada sobre todos los temas que el cuestionario abarca, en la cuarta parte del cuestionario para los informes anuales figuran preguntas concebidas principalmente para obtener información cuantitativa. | UN | من المسلَّم به أنه قد لا تتوفر لدى كل بلد بيانات مفصّلة عن جميع المواضيع التي يشملها الاستبيان، لذا يتضمن الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أسئلة مصممة في المقام الأول لاستقاء معلومات كمية. |
No se indican las cifras totales de 2011 porque hasta el momento de redactarse el presente informe algunos Estados que suelen efectuar grandes incautaciones no habían presentado sus respuestas a la cuarta parte del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2011. | UN | ولم تذكر الأرقام الإجمالية الخاصة بعام 2011 لأنَّ بعض الدول، التي عادةً ما تضبط كميات ضخمة من هذه المواد، لم تكن قد قدَّمت بعد ردَّها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011 وقت إعداد هذا التقرير. |
4. A fecha de 1 de noviembre de 2014, la UNODC había recibido respuestas a la parte IV del cuestionario para los informes anuales de 83 Estados miembros y 2 territorios. | UN | 4- وحتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كان المكتب قد تلقَّى ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من 83 دولةً عضواً وإقليمين. |
El presente informe contiene una visión general de las tendencias en el uso indebido de esas sustancias durante el período 1998-2002 en cada región del mundo, sobre la base de las respuestas recibidas de los Estados miembros en la segunda parte del cuestionario para los informes anuales. | UN | ويقدم التقرير الراهن صورة عامة عن الاتجاهات في تعاطي هذه المواد خلال الفترة 1998-2002 في كل منطقة من مناطق العالم، وذلك بالاستناد إلى الردود التي وردت من الدول الأعضاء عن طريق الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
2. El análisis contenido en el presente documento se basa en las respuestas de 106 países y territorios que habían rellenado y devuelto la segunda parte del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2002 al 16 de diciembre de 2003, en cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 2 - ويستند التحليل الذي يرد في هذا التقرير إلى ردود 106 بلدان وأقاليم وهي البلدان والأقاليم التي ملأت وأعادت حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2002، امتثالا لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Además, se han tenido en cuenta las respuestas a la segunda parte de la sección 2 de los cuestionarios para los informes anuales correspondientes a los años1993 a 1999. | UN | وبالاضافة الى ذلك فقد روعيت الردود الخاصة بالجزء الثاني من الفرع 2 من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية للفترة من 1993 الى 1999. |
Sin embargo, el cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2013 pone claramente de manifiesto que en América se fabrica heroína y que esta es introducida mediante el tráfico ilícito en la región de Asia sudoccidental. | UN | إلاَّ أنه من الواضح من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 أنه يجري بالفعل تصنيع الهيروين في القارة الأمريكية ويهرَّب إلى المنطقة من جنوب غرب آسيا. |