Además, las perspectivas favorables han atraído grandes cantidades de inversión extranjera directa a los Estados Unidos. | UN | يضاف إلى ذلك أن التوقعات المستقبلية المبشرة اجتذبت كميات ضخمة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الولايات المتحدة. |
Además, las perspectivas favorables han atraído grandes cantidades de inversión extranjera directa a los Estados Unidos. | UN | يضاف إلى ذلك أن التوقعات المستقبلية المبشرة اجتذبت كميات ضخمة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الولايات المتحدة. |
Es verdad que las corrientes de las empresas multinacionales, es decir, sus corrientes de inversión extranjera directa, se concentran en una cuantas regiones. | UN | وصحيح أن تدفقات هذه الشركات أي تدفقاتها من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، مركزة في مناطق قليلة. |
Para ello se requieren niveles considerables de inversión extranjera. | UN | وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك. |
Para ello se requieren niveles considerables de inversión extranjera. | UN | وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك. |
Es lamentable que el porcentaje de inversión extranjera que corresponde a África siga siendo insignificante a pesar del ligero aumento que hemos observado y del que se beneficiaron sólo algunos países y sectores. | UN | ومن المؤسف أن حصة أفريقيا من الاستثمارات الأجنبية المباشرة ظلت متواضعة، على الرغم مما شهدناه من زيادة ضئيلة، والتي لم يستفد منها سوى عدد قليل من البلدان والقطاعات. |
La promulgación de una ley sobre la inversión extranjera debe atraer un importante volumen de inversión extranjera. | UN | ومن المرجح أن يؤدي سن قانون للاستثمارات الأجنبية إلى اجتذاب قدر كبير من الاستثمارات الأجنبية. |
En su cargo como Ministro de Industria, el Sr. Svasti ha defendido el desarrollo y ha atraído hacia Tailandia un gran volumen de inversión extranjera. | UN | فقد كان أثناء عمله كوزير للصناعة نصيراً قوياً للتنمية واجتذب إلى تايلند مقداراً ضخماً من الاستثمارات الأجنبية. |
Kazajstán y Azerbaiyán fueron los países de la CEI que recibieron cantidades más elevadas, cifradas, respectivamente, en unos 530 y 490 dólares en concepto de inversión extranjera directa. | UN | أما كازاخستان وأذربيجان فتصدرتا مجموعة رابطة الدول المستقلة بحسب هذا المقياس إذ بلغ نصيب الفرد فيهما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة 530 دولارا و 490 دولارا على التوالي. |
La asistencia oficial para el desarrollo debería orientarse especialmente hacia los países menos adelantados que tienen poco acceso a la inversión extranjera directa. | UN | وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية على وجه الخصوص أقل البلدان نموا التي لا تستطيع الإفادة بصورة تامة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Para alcanzar estos objetivos habrá que basarse no solamente en los extremadamente limitados recursos asignados a la educación en el presupuesto del Estado, sino también en fuentes adicionales, como los fondos procedentes de la inversión extranjera, que deberían ser por término medio de 1,7 millones de dólares anuales. | UN | وسيعتمد تحقيق هذه الأهداف على توفر الاعتمادات المالية ليس من الموارد المحدودة للغاية لميزانية الدولة المخصصة للتعليم فحسب، وإنما أيضاً من مصادر التمويل الإضافية، بما في ذلك التمويل من الاستثمارات الأجنبية بمستوى يبلغ في المتوسط 1.7 مليون دولار أمريكي سنوياً. |