"من الاستثمار المباشر الأجنبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inversión extranjera directa
        
    • de la inversión extranjera directa
        
    • de las inversiones extranjeras directas
        
    • de inversiones extranjeras directas
        
    • de IED
        
    • de la IED
        
    • una inversión extranjera directa
        
    En consecuencia, atrajeron grandes flujos de inversión extranjera directa y se convirtieron en fuente de gran parte de las exportaciones de Sri Lanka. UN ونتيجةً لذلك، فقد استطاعت جذب تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي وأصبحت تشكل مصدراً لجزء كبير من صادرات سري لانكا.
    Se han incrementado las entradas totales de inversión extranjera directa a todos los países menos adelantados, aumentando en un 19% en 1998 con respecto al año anterior. UN وظل مجموع التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي على جميع أقل البلدان نموا ينمو بنسبة 19 في المائة في عام 1998 عما كان عليه في عام 1997.
    Asimismo, los países menos adelantados de África austral se han beneficiado de la inversión extranjera directa de Sudáfrica. UN وقد استفادت أقل البلدان نموا في الجنوب الأفريقي أيضا من الاستثمار المباشر الأجنبي من جنوب أفريقيا.
    Se planteó la necesidad de que todos los países se beneficiaran de la inversión extranjera directa y de los flujos privados de crédito. UN بيد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تستفيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الائتمانات الخاصة.
    Habrá que estudiar cuidadosamente la cuestión, dado que los Estados pueden tener que dar un trato diferente a las distintas formas de IED. UN ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Una gran parte de la IED en los países en desarrollo continúa dirigiéndose a Asia y América Latina, mientras que la inversión en África, si bien es mayor que hace diez años, sigue siendo limitada. UN إذ لا تزال الغالبية العظمى من الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية تذهب إلى آسيا وأمريكا اللاتينية. بينما ظلت التدفقات إلى أفريقيا محدودة، لكنها أعلى مما كانت عليه قبل عقد مضى.
    No obstante, se han reducido de manera sustantiva, a pesar de las medidas que adoptaron los países en desarrollo con posterioridad a Monterrey para atraer y absorber corrientes mayores de inversión extranjera directa. UN غير أنها تدنت بشكل ملحوظ برغم التدابير التي اتخذتها البلدان النامية في أعقاب مؤتمر مونتيري لجذب واستيعاب تدفقات متزايدة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    53. La mayoría de los países en desarrollo reciben corrientes poco cuantiosas de inversión extranjera directa (IED). UN 53 - تتلقى غالبية البلدان النامية تدفقات متواضعة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    La subregión de la SADC estará en condiciones de alcanzar el desarrollo sostenible si recibe el nivel apropiado de inversión extranjera directa. UN وقال إن المنطقة دون الإقليمية التي تضم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ستتمكن من تحقيق التنمية المستدامة إذا تلقت المستوى المناسب من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Las empresas chinas se han convertido en destacados inversores en el extranjero, sobre todo en el sector de la energía, con un promedio anual que ha aumentado de los 450 millones de dólares en la década de 1980 a más de 2.000 millones de dólares en la siguiente; a fines de 2003, se estimaba que el total de inversión extranjera directa procedente de China era de 37.000 millones de dólares. UN وأصبحت الشركات الصينية من المستثمرين الهامين في الخارج. لا سيما في قطاع الطاقة، حيث ارتفع متوسط التدفقات السنوية من 450 مليون دولار في الثمانينات إلى بليوني دولار في التسعينات؛ وفي نهاية 2003، قدر رصيد الصين من الاستثمار المباشر الأجنبي بحوالي 37 بليون دولار.
    La región sólo recibió aproximadamente un 0,5% de la inversión extranjera directa mundial en 1997. UN ولم تجتذب المنطقة سوى حوالي 0.5 في المائة من الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي عام 1997.
    África recibe menos del 2% de la inversión extranjera directa mundial aunque, en relación con el PIB, se trata de la región con mayor deuda externa del mundo. UN وتحصل أفريقيا على أقل من 2 في المائة من الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي ولكنها أكثر مناطق العالم مديونية خارجية فيما يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي.
    Como quedó claro durante la crisis financiera, cuando una parte considerable de la inversión extranjera directa se invierte en deuda de la propia empresa, la empresa matriz puede reclamar esa deuda con un breve plazo de preaviso. UN وقد اتضح خلال الأزمة المالية أنه عندما تستثمر حصة كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي في الديون فيما بين شركات المجموعة التجارية الواحدة، يمكن للشركة الأم استرداد الدين في غضون مهلة قصيرة.
    Preguntó de qué manera podían formularse las prescripciones en materia de resultados de la inversión extranjera directa, tal como había sugerido el Sr. Dodd, para que esa inversión resultara más beneficiosa para los países receptores. UN وتساءلت عن كيفية إعداد متطلبات الأداء، التي اقترحها السيد دود، بحيث تزيد استفادة البلدان المتلقية للاستثمار من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Era importante fortalecer y plantear nuevos acuerdos bilaterales y multilaterales de mitigación de riesgos para facilitar la llegada de mayores corrientes de IED a los países menos adelantados. UN ومن المهم تعزيز الحد من المخاطر على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف واستكشاف سبل جديدة له لتيسير تدفقات أكبر من الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نموا.
    Cuando una parte significativa de la IED consiste en préstamos intraempresariales, la empresa matriz puede reclamar esa deuda con breve plazo de preaviso. UN وعندما يكون جزء كبير من الاستثمار المباشر الأجنبي دينا مشتركا بين الشركات، فبإمكان الشركة الأم أن تسترد ذلك الدين ضمن مهلة قصيرة.
    Al mismo tiempo, los responsables políticos también deberían abordar los impedimentos no financieros a la inversión, incluidos los riesgos reglamentarios, y tratar de establecer un entorno normativo propicio para atraer una inversión extranjera directa estable a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتناول واضعو السياسات العامة أيضا العراقيل غير المالية التي تعوق الاستثمار، بما في ذلك المخاطر المتعلقة بالأطر التنظيمية، وأن يجتهدوا في إيجاد بيئة سياساتية مواتية تستطيع اجتذاب تدفقات مستقرة من الاستثمار المباشر الأجنبي ذي الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more