"من الاستراتيجية العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Estrategia Global
        
    • de la estrategia mundial
        
    En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo su delegación promoverá alianzas con la sociedad civil en el marco de la Estrategia Global. UN وأضاف أن وفد بلده سيعزز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قيام شراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    Todas estas experiencias son útiles y sirven como contribuciones directas al componente de investigación de la Estrategia Global. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    La Asamblea General también decidió, en 2006, hacer de la Estrategia Global contra el terrorismo un documento vivo, examinando cada dos años a partir de entonces los progresos realizados en su aplicación y considerando la posibilidad de actualizarla para responder a los cambios. UN كما قررت الجمعية العامة عام 2006 أن تجعل من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وثيقة حية بتفحصها كل سنتين للوقوف على مدى التقدم المحرز في تنفيذها وإمكانية استكمالها بغية الاستجابة للتغيرات.
    Abrigamos la esperanza de que esta cuestión reciba una atención adecuada como parte de la estrategia mundial sobre el particular. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    La elaboración de metodologías para la recopilación de información y la evaluación de las necesidades debe ser parte importante de la estrategia mundial respecto de los desplazados internos. UN وينبغي أن يكون وضع منهجيات جمع المعلومات وإجراء تقييمات الاحتياجات جزءا هاما من الاستراتيجية العالمية لمعالجة مشكلة المشردين داخليا.
    Debido a ello, el plan de acción propuesto para la aplicación de la estrategia mundial de la Vivienda es breve y tiene por objeto lograr una transición fluida de la estrategia mundial de la Vivienda a la aplicación de las partes del Programa de Hábitat relacionadas con la vivienda. UN ولهـذا السبب تأتي خطـة العمـل المقترحة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى موجزة وموضوعة خصيصاً لتحقيق انتقال سلس من الاستراتيجية العالمية للمأوى إلى تنفيذ اﻹجراءات ذات الصلة من جدول أعمال الموئل.
    Dado que la reubicación del órgano central de examen se considera parte de la Estrategia Global de apoyo propuesta, la Comisión considera que esta cuestión debería examinarse en ese contexto. UN وحيث أن نقل أمانة الهيئة المركزية لاستعراض الموظفين الميدانيين يعدّ جزءا من الاستراتيجية العالمية المقترحة للدعم الميداني، فإن اللجنة تعتبر أن مناقشة هذا الموضوع يجب أن تجري في ذلك السياق.
    Al celebrar el quincuagésimo aniversario de la Convención Única sobre Estupefacientes, de 1961, renovemos nuestros esfuerzos tendientes a combatir el tráfico de estupefacientes como parte de la Estrategia Global encaminada a garantizar la seguridad humana. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، فلنكرس مجددا جهودنا لمكافحة الاتجار بالمخدرات باعتباره جزءا من الاستراتيجية العالمية لضمان الأمن البشري.
    En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, su delegación fomentará las asociaciones con la sociedad civil como parte de la Estrategia Global. UN وأضاف أن وفده سيتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز قيام الشراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    Por lo tanto, la lucha contra el terrorismo exige una plena y escrupulosa observancia del derecho internacional de los derechos humanos y las normas relativas al estado de derecho con arreglo a lo dispuesto en el pilar IV de la Estrategia Global. UN وبالتالي، تتطلب مكافحة الإرهاب التقيد التام والدقيق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون على النحو المنصوص عليه في الركيزة الرابعة من الاستراتيجية العالمية.
    Esperamos que los organismos del sistema de las Naciones Unidas que participan en la lucha contra el terrorismo apliquen de manera equilibrada los cuatro pilares de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y reflejen de manera justa y razonable las inquietudes de los distintos países en materia de terrorismo. UN ويحدونا الأمل في أن تنفذ وكالات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل بنشاط في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الرئيسية الأربعة من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة متوازنة وأن تظهر بطريقة نزيهة ومعقولة اهتمامات شتى البلدان بشأن الإرهاب.
    8. El Grupo de Trabajo también ha seguido colaborando con la sociedad civil en cuestiones relacionadas con la aplicación de los aspectos de los derechos humanos de la Estrategia Global. UN 8 - كما واصل الفريق العامل الاشتراك مع المجتمع المدني بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ جوانب حقوق الإنسان من الاستراتيجية العالمية.
    El cuarto pilar de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo expresa claramente la determinación de los Estados Miembros de respetar los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho en todos sus esfuerzos de lucha contra el terrorismo. UN ٩١ - تعبِّر الركيزة الرابعة من الاستراتيجية العالمية صراحة عن عزم الدول الأعضاء على كفالة احترام حقوق الإنسان، والحريات الأساسية، وسيادة القانون، في ما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    15. En el capítulo I de la Estrategia Global de lucha contra el terrorismo se alienta a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de establecer sistemas nacionales de asistencia que atiendan a las necesidades de las víctimas del terrorismo y sus familias y faciliten la normalización de su vida. UN 15- ويشجع الفصل الأول من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الدول الأعضاء على بحث إمكانية إقامة نظم وطنية لتقديم المساعدة تلبي احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم وتيسِّر إعادة حياتهم إلى مجراها الطبيعي.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) está dirigiendo la elaboración de las directrices del SCAE-ASP, para lo que ha recibido apoyo de la Estrategia Global para el Mejoramiento de las Estadísticas Agropecuarias y Rurales. UN ٤3 - وتقود منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية وضع المبادئ التوجيهية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك وتُدعَّم العملية بموارد من الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    En general, Rusia considera la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación como parte integrante de la estrategia mundial de consolidación de los regímenes internacionales de no proliferación de las armas de destrucción masiva y de control de las exportaciones. UN وفي الجملة، فإننا ننظر إلى المبادرة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية الرامية إلى تعزيز النظم العالمية في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومراقبة الصادرات.
    Su principal interés se centraba en los tres primeros principios de la estrategia mundial y plan de acción: establecer prioridades de investigación y desarrollo; promover la investigación y el desarrollo; y fomentar y perfeccionar la capacidad de innovación. UN وينصب تركيزه على المبادئ الثلاثة الأولى من الاستراتيجية العالمية وخطة العمل وهي: تحديد أولويات البحث والتطوير، وتشجيع البحث والتطوير، وبناء القدرة على الابتكار وتحسينها.
    11. En 2013, la Oficina Mundial inició o prosiguió las labores relacionadas con varias áreas metodológicas identificadas como prioritarias en el componente de investigación de la estrategia mundial. UN 11 - بدأ المكتب العالمي في عام 2013 وواصل العمل في عدد من مجالات المنهجية المحددة كأولويات في إطار عنصر الأبحاث من الاستراتيجية العالمية.
    Durante la conferencia, los participantes llegaron al consenso de que la finalidad de la estrategia mundial era ofrecer, a los sistemas estadísticos nacionales e internacionales, un planteamiento que los ayudara a adoptar decisiones en el siglo XXI. Los participantes suscribieron el planteamiento y los principios propuestos. UN 14 - وأثناء المؤتمر توصل المشاركون إلى توافق عام في الرأي بأن يكون الهدف من الاستراتيجية العالمية هو توفير رؤية لنظم إحصائية وطنية ودولية لدعم عملية صنع القرار في القرن الحادي والعشرين. وقد وافق المشاركون على الرؤية والمبادئ المقترحة.
    El objetivo de la estrategia mundial es proporcionar un marco para que los sistemas estadísticos nacionales e internacionales puedan generar la información básica necesaria para orientar la adopción de decisiones en el siglo XXI. La Estrategia mundial se basa en tres pilares: UN والغرض من الاستراتيجية العالمية هو توفير إطار لتمكين النظم الإحصائية الوطنية والدولية من إنتاج المعلومات الأساسية اللازمة لتوجيه عملية صنع القرار في القرن الـ 21. وتقوم هذه الاستراتيجية على ثلاث دعائم هي:
    Tomando nota con reconocimiento de la iniciativa de Marruecos de prestar asesoramiento normativo y técnico en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en las esferas de la vivienda y la mejora de los barrios marginales como parte de la estrategia mundial de la Vivienda, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مبادرة المغرب الرامية إلى تقديم المشورة السياساتية والتقنية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجالي الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة كجزء من الاستراتيجية العالمية للإسكان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more