"من الاستراتيجية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Estrategia Nacional
        
    • Estrategia Nacional de
        
    • de su estrategia nacional
        
    • de una estrategia nacional
        
    • la Estrategia nacional para
        
    Dichas actividades forman parte de la Estrategia Nacional en materia de población y desarrollo. UN وهي تُشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية.
    Dichas actividades forman parte de la Estrategia Nacional en materia de población y desarrollo. UN وهي تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية.
    El proyecto se ha ejecutado, evaluado con éxito y repetido en varias provincias del Canadá, con apoyo de la Estrategia Nacional de prevención del delito, y actualmente se ejecuta también en Trinidad. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    El conjunto actual de indicadores se publicó en 2006 como parte de la nueva Estrategia Nacional de desarrollo sostenible. UN ونُشرت مجموعة المؤشرات الحالية في عام 2006 كجزء من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للتنمية المستدامة.
    Asimismo, Australia ha instaurado en las escuelas clases dedicadas al tema de los estupefacientes como parte de su Estrategia Nacional de educación escolar sobre las drogas. UN وبالمثل، أعدت أستراليا مناهج تعليمية عن العقاقير ستدرس في المدارس كجزء من الاستراتيجية الوطنية للتعليم المتصل بالعقاقير.
    Este programa es ejecutado por el Instituto de Turismo en el marco de una Estrategia Nacional de turismo que orienta sus esfuerzos y acciones a la diversificación y desarrollo de nuevos productos que conlleven la protección y conservación de los recursos naturales y la mejora de la calidad de vida de las comunidades y las condiciones para propiciar un clima de negocios e inversión en el marco de los Acuerdos de Paz. UN ويدير مجلس السياحة هذا البرنامج كجزء من الاستراتيجية الوطنية للسياحة الرامية إلى تنويع المنتجات الجديدة وتطويرها مما يساعد على حماية الموارد الطبيعية وحفظها وتحسين مستوى معيشة المجتمعات وتوفير شروط ميسرة لإنشاء المشاريع والاستثمار في إطار اتفاقات السلام.
    Este proyecto formaba parte de la Estrategia Nacional de comunicación y educación sobre el cambio climático. UN وهذا المشروع جزء من الاستراتيجية الوطنية للاتصال والتثقيف.
    Sus principales resultados han sido utilizados para el eje de Salud Sexual de la Estrategia Nacional de Salud Sexual y Reproductiva. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Estos documentos contribuirán a un programa nacional concreto que formará parte de la Estrategia Nacional general de reforma del sector de la seguridad. UN وستسهم هذه الوثائق في برنامج وطني ملموس سيشكل جزءًا من الاستراتيجية الوطنية الشاملة لإصلاح القطاع الأمني.
    Esos modelos se están replicando en la actualidad como parte de la Estrategia Nacional de desarrollo industrial de Nigeria. UN ويجري الآن تكرار هذه النماذج باعتبارها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية للتنمية الصناعية في نيجيريا.
    Como parte de la Estrategia Nacional de prevención del suicidio entre los jóvenes, se está haciendo lo posible para impedir que las jóvenes se lesionen o consumen el suicidio. UN وكجزء من الاستراتيجية الوطنية لمنع الانتحار بين الشباب، يجري العمل للمساعدة على منع الشابات من إيذاء أنفسهن أو إكمال الانتحار.
    La mejora de la protección social de los niños es parte integrante de la Estrategia Nacional de Mozambique para reducir la pobreza; muchos niños han quedado marginados de la sociedad debido a la guerra civil, el desempleo y la pobreza. UN وفي موزامبيق، تشكل الحماية الاجتماعية للأطفال الذين همش الكثير منهم بسبب الحرب والبطالة والفقر، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر.
    Asegura ante el Comité que los asuntos relativos a la mujer forman parte integral de la Estrategia Nacional de Etiopía para promover el desarrollo rural y, de manera más general, de su programa de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. UN وطمأنت اللجنة إلى أن مسائل المرأة هي جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية في إثيوبيا لتنمية المناطق الريفية وجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة بشكل عام ومن برامج تخفيض الفقر.
    Con el apoyo del Banco Mundial, el Gobierno aprobó la Estrategia Nacional de seguridad alimentaria y el programa nacional de nutrición. UN وبدعم من البنك الدولي، اعتمدت الحكومة كلاً من الاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي وبرنامج التغذية الوطني.
    Los programas encaminados a protegerlos forman parte de su Estrategia Nacional de reducción de la pobreza, que incluye planes de enseñanza primaria universal y de reducción de la mortalidad infantil. UN وتشكل برامج حمايتهم جزءاً من الاستراتيجية الوطنية لتخفيض حدة الفقر، مما يشمل خططاً للتعليم الابتدائي الشامل وتخفيض وفيات الرضع.
    La República Centroafricana ha seguido fortaleciendo el capital humano como una de sus prioridades previstas en el cuarto pilar de su Estrategia Nacional de reducción de la pobreza. UN احتفظت جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز رأس المال البشري ضمن أولوياتها في إطار الركيزة الرابعة من الاستراتيجية الوطنية لخفض الفقر.
    El valor añadido de una estrategia nacional es la reunión de las prácticas idóneas de esas tres fuentes para lograr mejores resultados de desarrollo: examinar el fomento de la capacidad estadística desde una perspectiva de desarrollo y gestión, y examinar las políticas de desarrollo y las prácticas de gestión idóneas desde una perspectiva estadística. UN والقيمة المضافة من الاستراتيجية الوطنية تتمثل في الدمج بين أفضل الممارسات المأخوذة من هذه المصادر الثلاثة سعيا لتحقيق نتائج إنمائية أفضل تتمثل في النظر إلى بناء القدرات الإحصائية بعدسة إنمائية وإدارية، والنظر إلى السياسة الإنمائية والممارسات الإدارية المثلى بعدسة إحصائية.
    Además, como parte de la Estrategia Nacional para la niñez, en las escuelas se procura desvalorizar los estereotipos de género con miras a fomentar una vida familiar más feliz. UN وفضلا عن ذلك، كجزء من الاستراتيجية الوطنية من أجل الأطفال، تتناول المدارس مسألة تحطيم القوالب النمطية الجنسانية بغية تعزيز الحياة الأسرية السعيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more