Namibia esperaba con interés participar en el segundo ciclo del examen periódico universal de una manera abierta y constructiva. | UN | وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة. |
Es muy poco probable que la reglamentación relativa a los apellidos, que actualmente es objeto de debates en el Parlamento Federal, sea modificada antes del próximo ciclo del examen periódico universal, en 2012. | UN | فاللوائح التنظيمية المتعلقة باللقب العائلي، والجارية مناقشتها حالياً داخل البرلمان الاتحادي، لن تشهد، على ما يبدو، أي تعديل قبل الجولة القادمة من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2012. |
La delegación dijo que, sin negar las dificultades y los obstáculos, el propósito del examen periódico universal era a ayudar a los Estados a afrontarlos. | UN | والغاية من الاستعراض الدوري الشامل هي مساعدة الدول على تناول تلك المجالات دون إنكار الصعوبات والعقبات. |
La preparación del segundo ciclo del EPU dio un nuevo impulso a la reflexión. | UN | وقد أتاح إعداد الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل زخماً جديداً للتفكير. |
El Comité también ha pedido y utilizado y los documentos compilados como parte del EPU en el grupo de tareas, al igual que los relatores para el seguimiento. | UN | كما طلبت اللجنة الوثائق التي تم تجميعها واستخدمتها كجزء من الاستعراض الدوري الشامل في إطار فرقة العمل كما هو الأمر بالنسبة للمقررين المعنيين بالمتابعة. |
Todas las medidas adoptadas demostraban el empeño de Túnez en aplicar las recomendaciones de su informe del primer ciclo del EPU. | UN | وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Es digno de encomio, en cuanto logro importante del Consejo, que para el fin de 2011 vaya a concluir el primer ciclo del examen periódico universal. | UN | وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس. |
También pidió a la comunidad internacional que ayudase al Togo en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen periódico universal. | UN | وطلبت كذلك إلى المجتمع الدولي مساعدة توغو على تنفيذ التوصيات النابعة من الاستعراض الدوري الشامل. |
Por último, encomiamos al Consejo por la conclusión satisfactoria del primer ciclo del examen periódico universal. | UN | وأخيرا، نشيد بالمجلس على اختتامه بنجاح الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Por último, la República Gabonesa se compromete a aplicar las recomendaciones derivadas del segundo ciclo del examen periódico universal. | UN | 19 - وأخيرا، تلتزم الجمهورية الغابونية بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
Nigeria encomia al Consejo por haber completado el primer ciclo del examen periódico universal y concluido el examen de su labor y funcionamiento. | UN | وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله. |
78. En mayo de 2012 dio comienzo oficialmente el segundo ciclo del examen periódico universal. | UN | 78- انطلقت رسمياً في شهر أيار/مايو 2012 الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
La segunda ronda del examen periódico universal comenzó con la participación de todos los Estados miembros. | UN | وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل بمشاركة كاملة من الدول الأعضاء. |
Se han celebrado 5 reuniones con el comité interinstitucional y 3 reuniones con el cuerpo diplomático relativas a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal | UN | عُقدت 5 اجتماعات مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات و 3 اجتماعات مع أعضاء السلك الدبلوماسي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل |
China estará lista para participar en la segunda ronda del examen periódico universal y para entablar un diálogo constructivo con otros países. | UN | وسوف تكون الصين مستعدة للجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل ولإجراء حوار بنّاء مع البلدان الأخرى. |
41. El Senegal tomó nota de que se habían seguido debidamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. | UN | 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Se presta especial atención al cumplimiento de las recomendaciones que se hicieron a Ucrania en el primer ciclo del EPU. | UN | وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. | UN | وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً. |
El Estado se compromete a mejorar su historial de presentación de informes para el próximo ciclo del EPU. | UN | وتتعهد تونغا بتحسين سجل تقاريرها للجولة المقبلة من الاستعراض الدوري الشامل. |
Elogió la aplicación de las recomendaciones realizadas en el primer ciclo del EPU. | UN | ونوهت بتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Alentó a que se aplicaran las recomendaciones restantes del primer ciclo del EPU. | UN | وشجعت على تنفيذ ما تبقى من توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Instituciones nacionales que participaron en la preparación del segundo informe nacional para el Examen Periódico Universal: | UN | عينة تمثل المؤسسات الوطنية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |