También puede estimular el desarrollo de tecnologías de energía renovable y promover modalidades de consumo y producción más sostenibles. | UN | ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة. |
También debería ayudar a desarrollar y poner en práctica nuevas formas de consumo y producción sostenibles. | UN | كذلك يتعين على البرنامج أن يساعد أيضاً في وضع ومتابعة أشكال جديدة من الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Los demás países que avancen hacia modalidades de consumo y producción más sostenibles en términos ambientales y sociales se encontrarán con oportunidades similares. | UN | وتنتظر فرص مماثلة البلدان الأخرى التي تحركت صوب أنماط من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية. |
Para ello, tenemos que reducir nuestra huella ecológica, que actualmente se encuentra por encima de la capacidad biológica de la Tierra, y crear modelos de consumo y de producción sostenibles. | UN | وهذا يقتضي تقليص مجال تأثرنا الإيكولوجي، الذي يتجاوز حالياً القدرة البيولوجية لكوكب الأرض، وإنشاء أنماط من الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
En este caso, tiene peso la incertidumbre con respecto a los cálculos de financiación del consumo y la producción. | UN | وفي هذه الحالة، سيكون لعدم اليقين دوراً في تقديرات التمويل لكل من الاستهلاك والإنتاج. |
Las medidas para enfrentar el cambio climático se deben basar en estrategias para el alivio y la adaptación, que tenga una distribución equitativa de la carga, y en medidas para lograr pautas de consumo y producción sostenibles. | UN | وإجراءات معالجة تغير المناخ يجب أن تستند إلى استراتيجيات التخفيف من الآثار والتكيف، مع التقاسم العادل للأعباء، واتخاذ إجراءات لبلوغ أنماط مستدامة من الاستهلاك والإنتاج. |
Para lograrlo será necesario abordar una de las causas subyacentes - las modalidades insostenibles de consumo y producción - como se reconoce en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 2- وسوف يتطلب تحقيق ذلك معالجة أنماط أساسية غير مستدامة من الاستهلاك والإنتاج على النحو الذي اعترف به في خطة التنفيذ الخاصة بالقمة العالمية. |
Un conjunto de programas de 10 años de duración en apoyo a las iniciativas nacionales y regionales para acelerar el cambio hacia modalidades de consumo y producción sostenibles con objeto de promover el desarrollo económico y social dentro de los límites de la capacidad de sustentación de los ecosistemas. | UN | إطار برامج لمدة 10 سنوات لدعم المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى الإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة من الاستهلاك والإنتاج وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود قدرات الحمل للنظم الإيكولوجية. |
f) Poner de relieve ejemplos destacados de consumo y producción sostenibles; | UN | (و) تسليط الضوء على أمثلة بارزة من الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ |
El número de cifras decimales se normalizó con fines de coherencia, y se decidió utilizar tres cifras decimales con el fin de ajustarse a las cantidades cada vez más pequeñas de consumo y producción notificadas por las Partes a medida que progresan en su eliminación de las sustancias que agotan el ozono de conformidad con el Protocolo. | UN | وقد وحد عدد العلامات العشرية قياسيا من أجل الاتساق وتقرر استخدام ثلاثة أرقام عشرية من أجل استيعاب الكميات الصغيرة المتزايدة من الاستهلاك والإنتاج التي تبلغ عنها الأطراف مع تقدمها في تحقيق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وفقا للبروتوكول. |
El número de cifras decimales se normalizó con fines de coherencia, y se decidió utilizar tres cifras decimales con el fin de ajustarse a las cantidades cada vez más pequeñas de consumo y producción notificadas por las Partes a medida que progresan en su eliminación de las sustancias que agotan el ozono de conformidad con el Protocolo. | UN | وقد وحد عدد العلامات العشرية قياسيا من أجل الاتساق وتقرر استخدام ثلاثة أرقام عشرية من أجل استيعاب الكميات الصغيرة المتزايدة من الاستهلاك والإنتاج التي تبلغ عنها الأطراف مع تقدمها في تحقيق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وفقا للبروتوكول. |
En términos generales, los participantes estuvieron de acuerdo en que se precisaba un marco decenal de programas ambicioso y practicable que contribuyera significativamente al logro de modalidades sostenibles de consumo y producción en todos los países y que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 19º período de sesiones debería llegar a esa conclusión. | UN | 2 - اتفق المشاركون عموماً على وجود حاجة إلى إطار عشري طموح وعملي للبرامج يسهم بطريقة ذات مغزى في تحقيق أنماط مستدامة من الاستهلاك والإنتاج في جميع البلدان، وينبغي أن تقره لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة عشرة. |
a) Mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos mediante políticas y programas demográficos y de desarrollo apropiados destinados a aliviar la pobreza y conseguir el crecimiento económico, un modelo sostenible de consumo y producción, el desarrollo de recursos humanos y el respeto de los derechos humanos; | UN | (أ) تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين من خلال اعتماد سياسات وبرامج ملائمة في مجال السكان والتنمية ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وأنماط من الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وتنمية الموارد البشرية، واحترام حقوق الإنسان؛ |
Aunque es innegable que en los últimos años se han hecho avances en términos de contaminación marina y conservación de la diversidad biológica, son necesarios esfuerzos considerables para anticipar los impactos del cambio climático, asegurar una mejor gestión de los recursos naturales raros, en particular el agua y la energía, apoyar las iniciativas regionales y promover modos de consumo y de producción realmente más limpios. | UN | ولقد تحقق، بلا شك، تقدم خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتلوث البحري وصون التنوع البيولوجي، ومع ذلك يلزم تكريس جهود كبيرة للتحسب لتأثيرات تغير المناخ، وضمان إدارة أفضل للموارد الطبيعية النادرة، وخاصة المياه والطاقة، لدعم المبادرات الإقليمية للترويج للأشكال غير الملوثة من الاستهلاك والإنتاج. |
Uno dijo que los modelos de desarrollo sostenible debían tratar de prescindir del consumo y la producción insostenibles en el contexto de las responsabilidades comunes pero diferenciadas | UN | وقال أحد الممثلين إن نماذج التنمية المستدامة ينبغي أن تستهدف التخلص من الاستهلاك والإنتاج غير المستدامين في إطار المسؤوليات المشتركة والمتباينة في أن واحد. |
Las alianzas entre múltiples interesados es un aspecto fundamental para la elaboración de políticas sobre el consumo y la producción sostenibles. | UN | واستخدام شراكات أصحاب المصلحة المتعددين يُشكل بُعدا أساسيا في وضع سياسات هذا النوع من الاستهلاك والإنتاج. |