| Fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. | UN | وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم. |
| - La comunicación con un abogado a las 72 horas de detención preventiva; | UN | - تأخير تدخل المحامي إلى الساعة الثانية والسبعين من الاعتقال الاحتياطي؛ |
| Esa clase de detención podía renovarse, indefinidamente, por orden militar. | UN | ويمكن تجديد هذا النوع من الاعتقال إلى ما لا نهاية بموجب أمر عسكري. |
| Pero aparentemente miles de posibles víctimas se están ocultando de la detención y de la imposición del castigo. | UN | ولكن هناك آلافا من الضحايا المحتملين يختبئون كما قيل من الاعتقال وتوقيع العقوبات. |
| Según fuentes bien informadas de Addis Abeba, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray está empezando otra ronda de detenciones y deportaciones arbitrarias de eritreos. | UN | وتفيد مصادر موثوق بها في أديس أبابا بأن نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي يستهل اﻵن جولة جديدة من الاعتقال التعسفي والترحيل لﻹريتريين. |
| 3. Los desplazados internos disfrutarán de protección contra la detención o encarcelamiento arbitrarios como resultado de su desplazamiento. | UN | 3- يجب حماية الأشخاص المشردين داخلياً من الاعتقال والاحتجاز على أسس تمييزية، بحكم وضعهم كمشردين. |
| a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; | UN | )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛ |
| La legislación de Israel prohíbe esas visitas durante los primeros 25 días de detención e interrogación. | UN | ويمنع القانون الإسرائيلي هذه الزيارات خلال الــ 25 يوما الأولى من الاعتقال والاستجواب. |
| Otros detenidos gravemente heridos fueron ingresados en un hospital después de varios días de detención. | UN | ونُقل معتقلون آخرون أصيبوا بجروح خطيرة إلى المستشفى، غير أن ذلك لم يحدث إلا بعد عدة أيام من الاعتقال. |
| La denegación o la falta de ajustes razonables para las personas con discapacidad pueden crear condiciones de detención y de vida que constituyan malos tratos y tortura. | UN | وقد يؤدي إنكار الوسائل المعقولة للأشخاص المعوقين أو عدم وجودها إلى إيجاد حالة من الاعتقال والظروف المعيشية التي تصل إلى سوء المعاملة والتعذيب. |
| En 2011, se informó de dos casos de detención administrativa. | UN | وفي عام 2011، أُبلغ عن حالتين من الاعتقال الإداري. |
| La inmunidad de detención no se aplicaba cuando la persona era sorprendida cometiendo un delito, salvo en el caso del Presidente. | UN | ولا تنطبق الحصانة من الاعتقال إذا ضبط الشخص أثناء ارتكاب جرم، إلاَّ في حالة الرئيس. |
| Se escapó de su lugar de detención y nos preocupa que vaya tras usted. | Open Subtitles | فقد هرب من الاعتقال و نحن قلقون من أن يلحقَ بكِ |
| Abrió fuego contra soldados mientras huía de la detención, en la ciudad de Gaza. | UN | أطلق عليه الجنود النار عندما كان يحاول الفرار من الاعتقال في مدينة غزة. |
| Según esos representantes, la tortura y los malos tratos durante las primeras etapas de la detención son comunes en todas las regiones del país. | UN | ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد. |
| Hasta el 15% de los casos de detenciones arbitrarias se resolvieron con intervenciones directas | UN | وتم عن طريق التدخل المباشر تسوية 15 حالة أخرى من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
| C. Violación del derecho a la protección contra la detención o prisión arbitrarias | UN | جيم - انتهاك الحق في الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
| a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; | UN | )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛ |
| El Sr. Bandrich Vega no goza de inmunidad contra arresto. | UN | والسيد باندريس فيخا لا يتمتع بحصانة من الاعتقال. |
| Las personas que han ayudado al fugitivo Mladic a evitar su detención se encuentran sometidas a investigación o a la espera de juicio. | UN | والأفراد الذين ساعدوا المتهم الهارب ملاديتش على الهروب من الاعتقال هم الآن رهن التحقيق أو ينتظرون المحاكمات. |
| No me preocuparía demasiado porque me arrestaran. | Open Subtitles | ما كنت لأقلق من الاعتقال. |
| a) Inviolabilidad personal, incluida la inmunidad frente al arresto o la detención; | UN | )أ( الحرمة الشخصية، بما فيها الحصانة من الاعتقال أو الحجز؛ |
| He estado esperando un informe de los arrestos que hizo la otra noche. | Open Subtitles | كنت في انتظار تقرير من الاعتقال الذي قامت به الليلة الفارطة. |