"من الاعتقال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de detención
        
    • de la detención
        
    • de detenciones
        
    • contra la detención
        
    • forma de arresto
        
    • contra arresto
        
    • de ser detenidos
        
    • contra detención
        
    • de evitar la detención
        
    • su detención
        
    • me arrestaran
        
    • al arresto
        
    • arrestos
        
    • contra el arresto
        
    Fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. UN وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم.
    - La comunicación con un abogado a las 72 horas de detención preventiva; UN - تأخير تدخل المحامي إلى الساعة الثانية والسبعين من الاعتقال الاحتياطي؛
    Esa clase de detención podía renovarse, indefinidamente, por orden militar. UN ويمكن تجديد هذا النوع من الاعتقال إلى ما لا نهاية بموجب أمر عسكري.
    Pero aparentemente miles de posibles víctimas se están ocultando de la detención y de la imposición del castigo. UN ولكن هناك آلافا من الضحايا المحتملين يختبئون كما قيل من الاعتقال وتوقيع العقوبات.
    Según fuentes bien informadas de Addis Abeba, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray está empezando otra ronda de detenciones y deportaciones arbitrarias de eritreos. UN وتفيد مصادر موثوق بها في أديس أبابا بأن نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي يستهل اﻵن جولة جديدة من الاعتقال التعسفي والترحيل لﻹريتريين.
    3. Los desplazados internos disfrutarán de protección contra la detención o encarcelamiento arbitrarios como resultado de su desplazamiento. UN 3- يجب حماية الأشخاص المشردين داخلياً من الاعتقال والاحتجاز على أسس تمييزية، بحكم وضعهم كمشردين.
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    La legislación de Israel prohíbe esas visitas durante los primeros 25 días de detención e interrogación. UN ويمنع القانون الإسرائيلي هذه الزيارات خلال الــ 25 يوما الأولى من الاعتقال والاستجواب.
    Otros detenidos gravemente heridos fueron ingresados en un hospital después de varios días de detención. UN ونُقل معتقلون آخرون أصيبوا بجروح خطيرة إلى المستشفى، غير أن ذلك لم يحدث إلا بعد عدة أيام من الاعتقال.
    La denegación o la falta de ajustes razonables para las personas con discapacidad pueden crear condiciones de detención y de vida que constituyan malos tratos y tortura. UN وقد يؤدي إنكار الوسائل المعقولة للأشخاص المعوقين أو عدم وجودها إلى إيجاد حالة من الاعتقال والظروف المعيشية التي تصل إلى سوء المعاملة والتعذيب.
    En 2011, se informó de dos casos de detención administrativa. UN وفي عام 2011، أُبلغ عن حالتين من الاعتقال الإداري.
    La inmunidad de detención no se aplicaba cuando la persona era sorprendida cometiendo un delito, salvo en el caso del Presidente. UN ولا تنطبق الحصانة من الاعتقال إذا ضبط الشخص أثناء ارتكاب جرم، إلاَّ في حالة الرئيس.
    Se escapó de su lugar de detención y nos preocupa que vaya tras usted. Open Subtitles فقد هرب من الاعتقال و نحن قلقون من أن يلحقَ بكِ
    Abrió fuego contra soldados mientras huía de la detención, en la ciudad de Gaza. UN أطلق عليه الجنود النار عندما كان يحاول الفرار من الاعتقال في مدينة غزة.
    Según esos representantes, la tortura y los malos tratos durante las primeras etapas de la detención son comunes en todas las regiones del país. UN ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد.
    Hasta el 15% de los casos de detenciones arbitrarias se resolvieron con intervenciones directas UN وتم عن طريق التدخل المباشر تسوية 15 حالة أخرى من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    C. Violación del derecho a la protección contra la detención o prisión arbitrarias UN جيم - انتهاك الحق في الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    El Sr. Bandrich Vega no goza de inmunidad contra arresto. UN والسيد باندريس فيخا لا يتمتع بحصانة من الاعتقال.
    Las personas que han ayudado al fugitivo Mladic a evitar su detención se encuentran sometidas a investigación o a la espera de juicio. UN والأفراد الذين ساعدوا المتهم الهارب ملاديتش على الهروب من الاعتقال هم الآن رهن التحقيق أو ينتظرون المحاكمات.
    No me preocuparía demasiado porque me arrestaran. Open Subtitles ما كنت لأقلق من الاعتقال.
    a) Inviolabilidad personal, incluida la inmunidad frente al arresto o la detención; UN )أ( الحرمة الشخصية، بما فيها الحصانة من الاعتقال أو الحجز؛
    He estado esperando un informe de los arrestos que hizo la otra noche. Open Subtitles كنت في انتظار تقرير من الاعتقال الذي قامت به الليلة الفارطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more