Página 4. La Comisión toma nota de que el Comité Mixto aprobó un conjunto de hipótesis económicas que se utilizaron como base para la evaluación ordinaria. | UN | ٤ - وتلاحظ اللجنة أن المجلس وافق على مجموعة من الافتراضات الاقتصادية استخدمت كأساس للتقييم الدوري. |
Por lo tanto, el informe de la evaluación actuarial contenía los resultados en dólares, tanto sobre la base de la evaluación ordinaria como de los otros dos conjuntos de hipótesis económicas. | UN | ولذلك فقد تضمن تقرير التقييم الاكتواري النتائج مقومة بالدولار، على أساس التقييم الدوري وأيضا على أساس المجموعتين اﻷخريين من الافتراضات الاقتصادية. |
En consecuencia, la evaluación al 31 de diciembre de 1995 se preparó de acuerdo con diversas combinaciones de hipótesis económicas y con respecto al crecimiento de los afiliados, según se indica en los cuadros siguientes: | UN | ٢٢ - وبناء على ذلك أعد التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على أساس مجموعات مختلفة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بنمو عدد المشتركين، كما هو مبين في التصنيف الجدولي التالي: |
Al determinar la evolución futura se utilizaron, en diversas combinaciones, tres series de hipótesis económicas y tres series de hipótesis de variación de número de afiliados. | UN | وفي تحديد تطورات المستقبل، استخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين تم ضم بعضها إلى بعض بأشكال مختلفة. |
Las hipótesis actuariales incluyen tres grupos de hipótesis económicas y cuatro grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados, que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | 20 - وتشمل الافتراضات الاكتوارية ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وأربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
Las hipótesis actuariales incluían cuatro grupos de hipótesis económicas y cuatro grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados, que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | 21 - وتشمل الافتراضات الاكتوارية أربع مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وأربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
Las hipótesis actuariales incluían tres grupos de hipótesis económicas y tres grupos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados, que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | 24 - وشملت الافتراضات الاكتوارية ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
Las hipótesis actuariales incluyen tres grupos de hipótesis económicas y cuatro grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados que se utilizaron en distintas combinaciones. | UN | ٣٩ - وتشمل الافتراضات الاكتوارية ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وأربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين، واستخدمت هذه المجموعات بتشكيلات مختلفة. |
En respuesta a esa sugerencia, el Presidente del Comité Mixto de Pensiones explicó que, habida cuenta de las grandes fluctuaciones en las sumas en dólares como resultado de la aplicación de diferentes grupos de hipótesis económicas, el hecho de citar una suma única en los estados financieros podría dar lugar a malentendidos e interpretaciones erróneas en lo que respecta a la solvencia financiera de la Caja. | UN | وفي اﻹجابة على هذا الاقتراح، أوضح رئيس مجلس الصندوق أنه نظرا ﻷن تطبيق مجموعات مختلفة من الافتراضات الاقتصادية سوف يسفر عن تقلبات كبيرة في المبالغ بالدولار، فإن ذكر مبلغ واحد في البيانات المالية قد يؤدي إلى ضروب من سوء الفهم وإلى تفسيرات خاطئة لقدرة الصندوق المالية على الوفاء بالتزاماته. |
1. La evaluación actuarial al 31 de diciembre de 1993 se llevó a cabo sobre la base de una gama de hipótesis económicas respecto de los ingresos futuros en concepto de inversiones y de la inflación. | UN | ١ - أجري التقييم الاكتوراي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ استنادا إلى طائقة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل. |
La evaluación actuarial al 31 de diciembre de 1995 se llevó a cabo sobre la base de una serie de hipótesis económicas acerca de la evolución futura de los ingresos devengados por las inversiones y de la inflación. | UN | ١ - أجري التقييم الاكتوراي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ استنادا إلى طائقة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل. |
La evaluación actuarial al 31 de diciembre de 1997 se llevó a cabo sobre la base de una serie de hipótesis económicas acerca de la evolución futura de los ingresos devengados por las inversiones y de la inflación. | UN | مقدمــة ١ - إن التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أجري استنادا إلى طائفة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل. |
Para estimar la evolución futura de la situación, se utilizaron distintas combinaciones de tres grupos de hipótesis económicas y tres grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados. | UN | 18 - وفي تحديد تطورات المستقبل، استخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين تم ضم بعضها إلى بعض في أشكال مختلفة. |
Para estimar la evolución futura de la situación se utilizaron distintas combinaciones de tres grupos de hipótesis económicas y tres grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados. | UN | 20 - ولدى تحديد التطورات المقبلة، استخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين ثم ضم بعضها إلى بعض في أشكال مختلفة. |
Como se indica en el informe, para estimar la evolución futura de la situación se utilizaron distintas combinaciones de tres grupos de hipótesis económicas y otras tantas sobre el aumento del número de afiliados. | UN | 4 - وكما جاء في التقرير، استُخدمت، لدى تحديد التطورات المقبلة، ثلاث مجموعات، بتشكيلات مختلفة، من الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين. |
Para estimar la evolución futura de la situación se utilizaron distintas combinaciones de tres grupos de hipótesis económicas y tres grupos de hipótesis sobre la evolución del número de afiliados. | UN | 20 - ولدى تحديد التطورات المقبلة، استخدمت ثلاث مجموعات، بتشكيلات مختلفة، من الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين. |
La Comisión señaló que el cuarto grupo de hipótesis económicas añadido a los resultados de la evaluación actual (una tasa real de rendimiento de las inversiones del 2% y una inflación anual del 3%) indicaban claramente los estrechos vínculos entre los rendimientos de las inversiones en el futuro y los resultados de las evaluaciones actuariales futuras. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن المجموعة الرابعة من الافتراضات الاقتصادية التي أضيفت إلى نتائج التقييم الحالي - وهي افتراض معدل عائد حقيقي للاستثمار قدره 2 في المائة ونسبة تضخم قدرها 3 في المائة سنويا - تبين بوضوح الروابط القوية بين عائدات الاستثمار في المستقبل ونتائج التقييمات الاكتوارية المقبلة. |
A partir de la evaluación al 31 de diciembre de 1993, los informes sobre las evaluaciones actuariales han incluido los resultados en valores en dólares, tanto sobre la base de la evaluación ordinaria como cuando se utilizan otras combinaciones de hipótesis económicas; también se presentan al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios las dos declaraciones actuariales. | UN | ٣١ - بدءا من التقييم الذي أجري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أخذت تقارير التقييم الاكتواري تتضمن النتائج مقومة بالدولار، سواء على أساس التقييم الدوري أو على أساس المجموعات اﻷخرى من الافتراضات الاقتصادية المستخدمة؛ وقدم كذلك البيانان الاكتواريان إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين. |
En el cuadro siguiente se resumen los resultados de la evaluación al 31 de diciembre de 1995, tanto como porcentaje de la remuneración pensionable como en valores en dólares, conforme a cuatro combinaciones de hipótesis económicas e hipótesis respecto al aumento del número de afiliados: | UN | ٣٢ - ويوجز الجدول التالي نتائج التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كنسبة مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وكقيمة مقدرة بالدولار، تحت أربع مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وافتراضات النمو في عدد المشتركين: |
39. En el cuadro que se presenta a continuación se sintetizan los resultados de la evaluación al 31 de diciembre de 1993, tanto como porcentaje de la remuneración pensionable como en valores en dólares, en virtud de los tres conjuntos de hipótesis económicas con la " hipótesis de aumento del número de afiliados, de 20 años " . | UN | ٣٩ - يوجز الجدول أدناه نتائج التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كنسبة مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومقومة بالدولار على السواء، تحت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية مع اﻷخذ " بافتراض النمو عدد المشتركين على مدى عشرين سنة " . |