"من الاقتراحات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sugerencias sobre
        
    • sugerencias respecto del
        
    • de propuestas sobre
        
    • propuestas de
        
    • de sugerencias respecto
        
    • sugerencias de posibles
        
    • sugerencias para las
        
    Se han formulado varias sugerencias sobre cómo lograr que la red de protección financiera mundial sea más eficaz y previsible. UN 54 - وهناك عدد من الاقتراحات بشأن كيفية جعل شبكة الأمان المالي العالمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ.
    40. Si bien se apoyó en general el contenido del párrafo 1, se hicieron varias sugerencias sobre su enunciado preciso. UN 40- رغم أنَّ مضمون الفقرة 1 حظي بتأييد عام، فقد قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن دقة صياغتها.
    83. Si bien hubo acuerdo en el Grupo de Trabajo en cuanto al enfoque del artículo 40, se formularon varias sugerencias sobre su enunciado. UN 83- كان هناك اتفاق في الفريق العامل بشأن النَّهج المتَّبع في المادة 40، ولكنْ طُرح عدد من الاقتراحات بشأن صياغتها.
    93. Se formularon varias sugerencias respecto del artículo 48, concretamente la de que se colocara su texto entre corchetes a fin de que el Grupo de Trabajo volviera a examinarlo ulteriormente. UN 93- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 48، وشملت الاقتراحات ضرورة وضع المادة بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل مرةً أخرى.
    92. Se formularon varias sugerencias respecto del artículo 47, concretamente que fuera revisado de modo que la terminología se empleara con coherencia y que en el párrafo 7 se regularan los derechos de las partes que adquirieran una garantía sobre un bien gravado no solamente del comprador sino también de cesionarios subsiguientes. UN 92- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 47، فذهب أحد تلك الاقتراحات إلى ضرورة تنقيحها لضمان اتِّساق استخدام المصطلحات ولتتناول الفقرة 7 حقوق الأطراف التي تشتري الحق في موجودات مرهونة من المشتري وكذلك من المنقول إليهم لاحقاً.
    Esto sucede a pesar de haber en la mesa una impresionante cantidad de propuestas sobre las cuestiones prioritarias. UN ويحدث هذا اﻷمر على الرغم من توافر مجموعة هائلة من الاقتراحات بشأن قضايا ذات أولوية.
    Algunos de esos talleres dieron como resultado varias propuestas de negociación presentadas por países en desarrollo. UN وتمخضت بعض حلقات العمل المذكورة عن الحصول على العديد من الاقتراحات بشأن التفاوض من البلدان النامية.
    46. Se formuló una serie de sugerencias respecto de la redacción de la cláusula relativa al objeto. UN 46- أبدي عدد من الاقتراحات بشأن صيغة الحكم المتعلق بالغرض.
    68. Se hicieron varias sugerencias de posibles temas que podrían figurar en la declaración inaugural del Alto Comisionado en el 60ª período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN 68- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المواضيع التي يمكن إدراجها في البيان الاستهلالي الذي سيدلي به المفوض السامي في الدورة الستين للجنة التنفيذية.
    6. Se hicieron diversas sugerencias sobre el enfoque que había de darse a la labor que se emprendiera. UN 6- وقُدم عدد من الاقتراحات بشأن محور تركيز العمل المراد الاضطلاع به.
    133. Se hicieron varias sugerencias sobre el enunciado de los fines para obtener fondos tras la apertura de un procedimiento. UN 133- قدم عدد من الاقتراحات بشأن الغرض المنصوص عليه من الحصول على التمويل اللاحق لبدء الاجراءات.
    También se ofrecen algunas sugerencias sobre iniciativas para seguir examinando de qué manera esos agentes podrían contribuir aún más a reafirmar la importancia del transporte marítimo de calidad y relegar así a los buques no aptos a una posición marginal en el conjunto del sector. UN وتورد عددا من الاقتراحات بشأن مبادرات مطروحة لمواصلة دراستها وتتصل بالكيفية التي يمكن أن تقدم بها هذه الأطراف الفاعلة إسهاما أكبر في تعزيز أهمية النقل البحري الجيد، ومن ثم مواصلة دفع السفن غير المستوفية للمعايير إلى هامش القطاع.
    VI. CONCLUSIONES Y sugerencias sobre LAS MEDIDAS QUE PODRÍA ADOPTAR EL COMITÉ DE EXAMEN DE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN 50 - 54 32 UN سادساً - استنتاجات ومزيد من الاقتراحات بشأن الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 50-54 31
    En el documento se hacen también varias sugerencias sobre cómo podrían abordarse esos diversos desafíos y se invita a entablar un debate sobre la manera en que podría potenciarse la dimensión de desarrollo en la futura formulación de normas internacionales de inversión. UN وتعرض هذه الورقة أيضاً عدداً من الاقتراحات بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات المختلفة. وهي تدعو إلى مناقشة الكيفية التي يمكن بها تعزيز البعد الإنمائي في وضع قواعد الاستثمار الدولي مستقبلاً. ـ
    Los miembros del Grupo de Apoyo examinaron y revisaron el mandato del Grupo y, al hacerlo, aportaron más sugerencias sobre la redacción y aprobaron las enmiendas. UN 36 - قام أعضاء فريق الدعم باستعراض وتنقيح اختصاصات الفريق، وقدموا في غضون ذلك، مزيدا من الاقتراحات بشأن صياغة الاختصاصات واعتمدوا التعديلات.
    94. Se formularon varias sugerencias respecto del artículo 49, concretamente la de que su texto siguiera más de cerca el enunciado de la recomendación 83 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, en la que se basaba, y también que en la guía para la incorporación al derecho interno se aclarara la terminología empleada. UN 94- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 49، وشملت تلك الاقتراحات ضرورة زيادة اتِّساقها مع التوصية 83 من دليل المعاملات المضمونة، التي تستند المادة إليها، وضرورة أن يوضح دليل الاشتراع المصطلحات المستخدمة.
    95. Se formularon varias sugerencias respecto del artículo 50, concretamente: a) que se revisara su título de modo que correspondiera más al contenido de la disposición; y b) que se revisara su texto para dejar en claro la secuencia temporal de los hechos y asegurar un empleo coherente de la terminología. UN 95- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 50، منها: (أ) ضرورة تنقيح عنوانها ليتوافق أكثر مع مضمونها؛ و(ب) ضرورة تنقيح نصها لتوضيح التسلسل الزمني للأحداث وضمان الاستخدام المتسق للمصطلحات فيها.
    97. Se formularon varias sugerencias respecto del artículo 52, concretamente la de que en la guía para la incorporación al derecho interno se hiciera referencia al análisis sobre la subordinación, que figuraba en la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, y se explicara con ejemplos cómo habría que resolver problemas de prelación circular. UN 97- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 52، ذهب أحدها إلى أنَّه ينبغي لدليل الاشتراع أن يشير إلى المناقشة المتعلقة بإنزال مرتبة الأولوية الواردة في دليل المعاملات المضمونة وأن يشرح بأمثلة كيف يمكن حل أيِّ مشكلة متعلقة بالأولوية الدائرية.
    En la sección II, el Equipo ha presentado una serie de propuestas sobre la futura función de la Escuela Superior como institución más permanente. UN وفي الفرع الثاني، يقدم الفريق عددا من الاقتراحات بشأن الدور المقبل لكلية الموظفين كمؤسسة دائمة.
    Por nuestra parte, en fecha reciente, mi país presentó un conjunto de propuestas sobre la eliminación parcial de las consecuencias del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán y el establecimiento de una cooperación. UN ومن جهتنا، فقد وضعت بلادي مؤخرا جدا، مجموعة من الاقتراحات بشأن الإزالة الجزئية لآثار الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، وتحقيق التعاون.
    b) Seguir preparando información práctica sobre la destrucción mediante proyectos piloto, proyectos que incluyan la cofinanciación, difusión de la información sobre los programas en marcha y nuevas propuestas de proyectos de destrucción. UN مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛
    137. Se hicieron cierto número de sugerencias respecto al contenido del párrafo 3). UN 137- قدم عدد من الاقتراحات بشأن مضمون الفقرة (3).
    58. Se hicieron varias sugerencias de posibles temas que podrían figurar en la declaración inaugural del Alto Comisionado en la 59ª sesión plenaria del Comité Ejecutivo. UN 58- قدمت الوفود عدداً من الاقتراحات بشأن المواضيع التي يمكن إدراجها في البيان الاستهلالي الذي سيدلي به المفوض السامي في الدورة العامة التاسعة والخمسين للجنة التنفيذية.
    Se hicieron varias propuestas o sugerencias para las medidas futuras, a saber: UN 35 - وقد قُـدم عدد من الاقتراحات بشأن الإجراءات في المستقبل، منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more