Ello parecería indicar un grado relativamente alto de compromiso político para resolver los problemas de población. | UN | ويتضح من هذا على ما يبدو توفر درجة عالية نسبيا من الالتزام السياسي بالاهتمامات السكانية. |
Mientras, la plena participación de Armenia en la Convención de Ottawa depende de un nivel semejante de compromiso político por parte de todos los Estados vecinos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن مشاركة أرمينيا التامة في اتفاقية أوتاوا متوقفة على تحقيق مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جميع الدول المجاورة. |
Sin embargo, el Gobierno ha dado muestras de un elevado grado de compromiso político con el proceso de desarrollo. | UN | ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية. |
III. Conclusiones y recomendaciones: del compromiso político a la práctica 63 - 82 16 | UN | ثالثاً - الاستنتاجات والتوصيات: من الالتزام السياسي إلى الممارسة الإنمائية 63-82 20 |
53. El hacer frente a los muchos problemas que aún están pendientes exige una gran determinación política. | UN | 53- ويستلزم التصدي لكثيرٍ من التحديات المتبقية قدراً كبيراً من الالتزام السياسي. |
La extensión y arraigo del fenómeno de la corrupción requiere un muy alto grado de compromiso político para llevar a cabo una reforma con sentido. | UN | ونطاق مشكلة الفساد وعمقها يستلزمان مستوى عاليا جدا من الالتزام السياسي لتنفيذ أي إصلاح هادف. |
Sin embargo, ningún grado de compromiso político será suficiente a menos que se cuente con los recursos financieros necesarios que todavía faltan para aplicar el Programa para el Cambio. | UN | إلاّ أن أي قدر من الالتزام السياسي لن يكون كافيا ما لم تسد الفجوة في التمويل اللازم لتنفيذ برنامج التغيير. |
Es imperativo que los países mantengan un alto nivel de compromiso político con la reducción del sufrimiento y la pérdida de vidas que causa la malaria. | UN | ومن الضروري أن تحافظ على مستوى عال من الالتزام السياسي بالحد من المعاناة والخسائر في الأرواح الناجمة عن الملاريا. |
Es fundamental que los países mantengan un alto nivel de compromiso político con la reducción del sufrimiento y la pérdida de vidas que causa la malaria. | UN | ومن الضروري أن تحافظ الدول على مستوى عال من الالتزام السياسي بالحد من المعاناة والوفيات الناجمة عن الملاريا. |
El UNICEF presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad de investigación en materia normativa de la SADC y en la ejecución de planes de promoción destinados a quebrar la conspiración del silencio acerca de la enfermedad y a asegurar un nivel más alto de compromiso político. | UN | وتساعد اليونيسيف على تعزيز قدرات الجماعة على إجراء الدراسات في مجال السياسات وعلى اتخاذ مبادرات للدعوة تهدف إلى كسر حاجز الصمت المحيط بالمرض، وعلى كفالة مستوى أعلى من الالتزام السياسي. |
Para ser fuerte, el PNUD requería un alto grado de compromiso político, tanto en los países donantes como en los países en que se ejecutaban programas, para alcanzar el desarrollo, y apoyar la función de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo y al propio PNUD. | UN | وأضاف أن برنامجا إنمائيا قويا يحتاج إلى مستوى عال من الالتزام السياسي في البلدان المانحة وبلدان البرامج على حد سواء، بالتنمية وبدور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي وبالبرنامج اﻹنمائي ذاته. |
Para ser fuerte, el PNUD requería un alto grado de compromiso político, tanto en los países donantes como en los países en que se ejecutaban programas, para alcanzar el desarrollo, y apoyar la función de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo y al propio PNUD. | UN | وأضاف أن برنامجا إنمائيا قويا يحتاج إلى مستوى عال من الالتزام السياسي في البلدان المانحة وبلدان البرامج على حد سواء، بالتنمية وبدور الأمم المتحدة في التعاون الإنمائي وبالبرنامج الإنمائي ذاته. |
En muchas partes del mundo existe un alto nivel de compromiso político con los criterios e indicadores. | UN | 50 - ويوجد قدر كبير من الالتزام السياسي بالمعايير والمؤشرات في أجزاء عديدة من العالم. |
No obstante, alcanzarlos requeriría un alto nivel de compromiso político y un fortalecimiento de la gobernanza a todos los niveles, así como esfuerzos sustanciales para movilizar y utilizar con eficacia los recursos hídricos. | UN | بيد أن إنجاز هذه الأهداف يتطلب مستوى عال من الالتزام السياسي وأساليب إدارة معززة على جميع المستويات، علاوة على بذل جهود جمة لتعبئة موارد المياه واستخدامها بفعالية. |
Se han iniciado procesos regionales en regiones desarrolladas y en desarrollo y se ha demostrado un alto nivel de compromiso político a nivel regional, nacional y local. | UN | وبدأ تنفيذ عمليات إقليمية في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية، وبرهنت الجهات المعنية على مستوى عال من الالتزام السياسي على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية. |
III. Conclusiones y recomendaciones: del compromiso político a la práctica | UN | ثالثاً - الاستنتاجات والتوصيات: من الالتزام السياسي إلى الممارسة الإنمائية |
Un país sostuvo que un instrumento de ese tipo no era apropiado para que el derecho al desarrollo pasara del compromiso político a la práctica para el desarrollo. | UN | فقد ذهب أحد البلدان إلى أن وضع ذلك الصك أمر غير مناسب لنقل الحق في التنمية من الالتزام السياسي إلى مجال الممارسة في الحقل الإنمائي. |
Se encomendó al ONUSIDA la misión de asumir varias funciones, entre otras: a) proporcionar dirección a nivel mundial en respuesta a la pandemia; b) lograr y fomentar un consenso mundial sobre criterios programáticos y de política; y c) fomentar una mayor determinación política de hacer frente a la epidemia a nivel mundial y nacional. | UN | وجرى تفويض البرنامج بإنجاز عدد من المهام تشمل: (أ) الاضطلاع بدور قيادي على الصعيد العالمي في مجال التصدي لهذه الجائحة؛ (ب) تحقيق وتعزيز توافق الآراء العالمي بشأن النُهُج السياساتية والبرنامجية؛ (ج) الدعوة إلى المزيد من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري(3). |
Una consideración clave en este sentido sería la necesidad de un compromiso político y financiero suficiente entre los Estados, en una época de dificultades económicas, no solo para establecer un nuevo mecanismo judicial, sino también para mantenerlo. | UN | وأحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد يتمثل في الحاجة لتوفر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي فيما بين الدول، في أوقات اقتصادية صعبة، لا لإنشاء الآلية القضائية الجديدة فحسب، وإنما لاستمرارها أيضا. |
el compromiso político de abordar los riesgos de desastre es elevado en toda la región en los planos nacional y local. | UN | وثمة درجة عالية من الالتزام السياسي بالتصدي لأخطار الكوارث في مختلف أنحاء المنطقة على المستويين الوطني والمحلي. |
50. La mayor parte de los expertos consideraron que los compromisos políticos no se traducían en medidas prácticas concretas. | UN | 50- ورأى معظم الخبراء أن الانتقال من الالتزام السياسي إلى الفعل على أرض الواقع لا يحدث. |
La mayoría de los Estados que respondieron han adoptado estrategias nacionales amplias y equilibradas de fiscalización de drogas y establecido órganos centrales de coordinación para orientar las políticas nacionales al respecto, demostrando con ello el compromiso político resuelto y constante de hacer frente al problema mundial de las drogas. | UN | وقد اعتمدت غالبية الدول المجيبة في جميع أنحاء العالم استراتيجيات وطنية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات وأنشأت هيئات تنسيق مركزية من أجل توجيه السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات مدلّلة بذلك على درجة عالية من الالتزام السياسي المستدام لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية. |