"من الانتحار" - Translation from Arabic to Spanish

    • del suicidio
        
    • de Suicidios
        
    • el suicidio
        
    • de suicidio
        
    • se suicidara
        
    • los suicidios
        
    • un suicidio
        
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para la prevención del suicidio durante la detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para la prevención del suicidio durante la detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    El Grupo de Trabajo está preparando un protocolo para una colaboración multidisciplinaria sobre prevención de Suicidios e intervención para su aplicación por los profesionales en contacto directo con este problema. UN ويقوم الفريق العامل بإعداد بروتوكول بشأن التعاون متعدد التخصصات في مجال الوقاية من الانتحار وما يتصل بذلك من إجراءات التدخل، كي يعتمده المهنيون المعنيون مباشرة.
    :: Prevenir el suicidio e intento suicida en grupos y situaciones de riesgo. UN :: الوقاية من الانتحار ومحاولة الانتحار في أوساط المجموعات والحالات المحفوفة بالمخاطر
    Intelectualmente, tienes que entender que te estás matando con esa forma pasiva de suicidio lento. Open Subtitles في النهاية، ستقتلين نفسك بهذا النوع الغير مباشر من الانتحار البطئ
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para la prevención del suicidio durante la detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    El Comité Nacional para la Prevención de los suicidios facilita y coordina la aplicación de la estrategia de prevención del suicidio por las partes interesadas según lo dispuesto en el Plan estratégico. UN وتُيسر الخطة الاستراتيجية وتنسق تنفيذ أصحاب المصلحة للوقاية من الانتحار كما ترد في الخطة.
    La Política de prevención del suicidio de 2008 se puso en marcha en ocasión del Día Mundial para la Prevención del suicidio en Ba. UN وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با.
    Salud mental y prevención del suicidio UN الصحة العقلية والوقاية من الانتحار
    La Oficina Nacional de Prevención del suicidio supervisa la ejecución de la Estrategia. UN ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    ¿Te imaginas sentirte abandonado porque tu papá te dejó fuera del suicidio familiar? Open Subtitles هل يمكنك تخيل الشعور بأنك منبوذ لأن أباك منعك من الانتحار مع العائلة ؟
    En el Programa Nacional del Ministerio de Salud Pública de prevención del suicidio e intento suicida, está incluido el tratamiento a la violencia. UN 271- ويشمل البرنامج الوطني للوقاية من الانتحار ودوافعه التابع لوزارة الصحة معالجة العنف.
    En 2008 se llevaron a cabo diversas actividades en el marco del Plan estratégico nacional de salud mental y prevención del suicidio para 2005-2008. UN وقد اضطلع بأنشطة في عام 2008 عن طريق الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية والوقاية من الانتحار للفترة 2000-2008.
    Mediante un mejor conocimiento de las características del suicidio en el país, se pretende crear programas documentados de prevención del suicidio que aborden las causas fundamentales de este fenómeno. UN ونسعى بدراسة المزيد من خصائص الانتحار في فيجي إلى وضع برامج مدروسة للوقاية من الانتحار تستهدف الأسباب الرئيسية للانتحار.
    Además cuenta con servicio de Psicología que aplica el Programa de Prevención de Suicidios (PPS) a todos los ingresos. UN كما أن لديها دائرة للطب النفسي تطبق برنامج الوقاية من الانتحار على جميع النزلاء.
    Hay un brote de Suicidios en China. TED هناك موجة من الانتحار في الصين
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para combatir el suicidio, en particular mediante la adopción y aplicación de un plan de acción nacional para su prevención. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الانتحار، وذلك بطرق منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للوقاية من الانتحار.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para combatir el suicidio, en particular mediante la adopción y aplicación de un plan de acción nacional para su prevención. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الانتحار، وذلك بطرق منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للوقاية من الانتحار.
    Esto desencadena una ola de suicidio celular que se expande rápidamente por todo el cuerpo. Open Subtitles مُخبرة جيرانها السـليمة إنّه قد حان وقت موتها. يُطلق هذا موجة من الانتحار الخلوي
    Según el Tribunal, el Sr. Mantybaev no organizó el reconocimiento médico de la víctima ni adoptó medidas para evitar que la víctima, que se encontraba bajo la influencia del alcohol, se suicidara. UN ووفقاً للمحكمة، لم يعمد السيد مانتيباييف إلى تنظيم إجراء كشف طبي على الضحية ولم يتخذ تدابير لمنع الضحية، الذي كان تحت تأثير الكحول، من الانتحار.
    Este centro tiene por finalidad contribuir a prevenir los suicidios mediante la capacitación, la educación y la investigación. UN ويهدف المركز إلى المساهمة في الوقاية من الانتحار عن طريق التدريب والتثقيف والبحث.
    Con ese agujero en el pecho, sería un suicidio beber. Open Subtitles بوجود الثقب في صدرك الشرب نوع من الانتحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more