"من الباب الثالث" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la tercera parte
        
    • de la sección III
        
    • del título III
        
    • del capítulo III
        
    • en la sección III
        
    • de la parte tercera
        
    • en la parte III
        
    • de la parte III
        
    • el título III
        
    Propone que se disponga que, antes de adoptar contramedidas, los Estados deberán hacer cuanto esté en su poder por llegar a una solución negociada, conforme al artículo 1 de la tercera parte. UN واقترح حكما ينص على وجوب بذل الدول لجهد جدي بغية التوصل إلى حل تفاوضي حسب مفهوم مشروع المادة ١ من الباب الثالث قبل اتخاذ أي تدابير مضادة.
    La tercera está constituida por el capítulo I de la tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    La consideración de la negociación en el primer artículo de la tercera parte caracteriza este método de solución de controversias como primera etapa del sistema general de solución de controversias. UN والنص على التفاوض في المادة اﻷولى من الباب الثالث إنما يعيﱢن هذا اﻷسلوب لتسوية المنازعات بوصفه الخطوة اﻷولى في النظام العام لتسوية المنازعات.
    Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III de la Parte 4 del presente Estatuto. UN تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية.
    Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III del título IV del presente Estatuto. UN تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية.
    En la actualidad, el registro del nacimiento es obligatorio con arreglo al artículo 623 del título III (Delitos contra la obligación de inscripción y las obligaciones familiares), del capítulo II (Delitos contra la familia) del Código Civil, según el cual: UN أما الآن فقد أصبح تسجيل المواليد إلزامياً بموجب المادة 623 من الباب الثالث: الجرائم ضد التسجيل الإلزامي وواجبات الأسرة في القانون الجنائي من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة.
    Esa lista tiene por objeto facilitar la constitución de una comisión de conciliación, sin demoras innecesarias, al iniciarse este procedimiento en virtud del artículo 3 de la tercera parte. UN والمقصود من هذه القائمة تسهيل تشكيل لجنة التوفيق دون تأخير لا مبرر له عقب البدء في هذا اﻹجراء وفقاً للمادة ٣ من الباب الثالث.
    La última cuestión se refiere a la función que se atribuye a la CIJ en el artículo 7 de la tercera parte. UN ٧ - والمسألة اﻷخيرة تتعلق بالدور المنوط بمحكمة العدل الدولية في مشروع المادة ٧ من الباب الثالث.
    33. Bulgaria acoge con agrado de momento los nuevos artículos propuestos por el Relator Especial, es decir los artículos 15 a 20 de la segunda parte y el artículo 7 de la tercera parte. UN ٣٣ - وتابع المتحدث قائلا إن وفده يرحب مؤقتا بالمواد الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص، وهي المواد من ١٥ إلى ٢٠ من الباب الثاني، والمادة ٧ من الباب الثالث.
    146. El proyecto de artículo pertinente de la tercera parte -a saber, el artículo 7- debería redactarse en los términos siguientes: UN ٦٤١- وينبغي أن يكون نص مشروع المادة ذات الصلة من الباب الثالث - أي المادة ٧ - كما يلي:
    En el artículo 7 y de la tercera parte se hace referencia a la " confirmación " del fallo en los términos siguientes: UN ٨٤ - وينص الجزء ٧ من الباب الثالث على " التصديق " على الحكم على النحو التالي:
    Lo mismo ocurre con las disposiciones sobre las contramedidas, objeto del capítulo I de la tercera parte. UN 42 - وبين أن الشيء نفسه يصدق على الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثالث.
    El proyecto de artículo 53, que concluye el capítulo I de la tercera parte, contiene una disposición que no figura en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 74 - ويتضمن مشروع المادة 53 الذي ختم الفصل الأول من الباب الثالث حكما ليس واردا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    C. Texto de los artículos 13 y 14 de la segunda parte y de los artículos 1 a 7 de la tercera parte, y de su anexo, con comentarios, aprobados provisionalmente por la Comisión en su 47º período de sesiones UN جيم- نصوص المادتين ٣١ و٤١ من الباب الثاني والمواد من ١ الى ٧ من الباب الثالث ومرفقها، مع التعليقات، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها السابعة واﻷربعين
    Esa compilación y ese análisis forman la base de las subsecciones A a H de la sección III del presente informe. UN ويشكل ذلك التبويب والتحليل أساس الأبواب الفرعية من ألف إلى حاء من الباب الثالث من هذا التقرير.
    El análisis de esas respuestas, que eran acordes con los primeros resultados, se presenta en la subsección I de la sección III del presente informe. UN ويرد تحليل تلك الردود، التي كانت متفقة مع النتائج السابقة، في الباب الفرعي طاء من الباب الثالث من هذا التقرير.
    Sir Nigel Rodley dice que, a su juicio, merecería la pena mantener el último párrafo de la sección III, con algunas modificaciones. UN 13 - السير نايغل رودلي: قال إنه يفكر بأن من المفيد الاحتفاظ بالفقرة الأخيرة من الباب الثالث مع إدخال بعض التعديلات.
    374. La Constitución Política de la República de Panamá en el capítulo 4 del título III (derechos y deberes individuales y sociales) establece lo siguiente: UN 374- ينص الفصل الرابع من الباب الثالث من الدستور (الحقوق والواجبات الفردية والاجتماعية) على ما يلي:
    125. El empleo de jóvenes está regulado por las artículos 124 a 129 de la sección 3 del capítulo III de la ley, en que se estipula lo siguiente: UN 125- ونظم الفصل الثالث من الباب الثالث منه في المواد 124-129 تشغيل الأحداث على النحو التالي:
    a) La aprobación del nuevo reglamento, que figura en el anexo I del presente informe, elaborado por el Pleno del Comité de Cumplimiento, de conformidad con lo dispuesto en la sección III, párrafo 2 d), de los procedimientos y mecanismos; UN (أ) اعتماد المزيد من القواعد والإجراءات، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير، ووضعتها لجنة الامتثال بكامل هيئتها، وذلك وفقاً للفقرة 2(د) من الباب الثالث من الإجراءات والآليات؛
    2. Una parte podrá someter una controversia a conciliación en virtud del artículo 3 de la parte tercera, enviando una solicitud al Secretario General, que establecerá una comisión de conciliación constituida del siguiente modo: UN ٢ - يجوز ﻷي طرف أن يعرض نزاعا على التوفيق بموجب المادة ٣ من الباب الثالث بطلب مقدم إلى اﻷمين العام الذي ينشئ لجنة توفيق يتم تشكيلها كما يلي:
    A su juicio, sería mejor reemplazar el párrafo en cuestión por el texto que figura en la nota 74 del informe del Grupo de Trabajo y que el párrafo así reformulado sea trasladado al artículo 5, ya que está fuera de lugar en la parte III. UN وهو يرى أنه من اﻷفضل استبدال الفقرة المعنية بالنص الوارد في الحاشية ٧٤ من تقرير الفريق العامل وحذفها من الباب الثالث حيث لا لزوم لها وإدراجها في المادة ٥.
    Por último, sugirió que el artículo se trasladara a la última parte de la parte III. UN واقترحت أخيراً أن تنقل المادة إلى الجزء اﻷخير من الباب الثالث.
    139. La Constitución Política del Ecuador en el título III, capítulo 2, de los derechos civiles, artículo 23, reconoce y garantiza " la libertad de asociación y de reunión, con fines pacíficos " . UN 139- تسلم المادة 23 من الفصل، من الباب الثالث من دستور الحقوق المدنية، ب " الحرية النقابية وحرية التجمع للأغراض السلمية " وتضمن هذين الحقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more