Propone que se disponga que, antes de adoptar contramedidas, los Estados deberán hacer cuanto esté en su poder por llegar a una solución negociada, conforme al artículo 1 de la tercera parte. | UN | واقترح حكما ينص على وجوب بذل الدول لجهد جدي بغية التوصل إلى حل تفاوضي حسب مفهوم مشروع المادة ١ من الباب الثالث قبل اتخاذ أي تدابير مضادة. |
La tercera está constituida por el capítulo I de la tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. | UN | والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة. |
La consideración de la negociación en el primer artículo de la tercera parte caracteriza este método de solución de controversias como primera etapa del sistema general de solución de controversias. | UN | والنص على التفاوض في المادة اﻷولى من الباب الثالث إنما يعيﱢن هذا اﻷسلوب لتسوية المنازعات بوصفه الخطوة اﻷولى في النظام العام لتسوية المنازعات. |
Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III de la Parte 4 del presente Estatuto. | UN | تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية. |
Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III del título IV del presente Estatuto. | UN | تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية. |
En la actualidad, el registro del nacimiento es obligatorio con arreglo al artículo 623 del título III (Delitos contra la obligación de inscripción y las obligaciones familiares), del capítulo II (Delitos contra la familia) del Código Civil, según el cual: | UN | أما الآن فقد أصبح تسجيل المواليد إلزامياً بموجب المادة 623 من الباب الثالث: الجرائم ضد التسجيل الإلزامي وواجبات الأسرة في القانون الجنائي من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة. |
Esa lista tiene por objeto facilitar la constitución de una comisión de conciliación, sin demoras innecesarias, al iniciarse este procedimiento en virtud del artículo 3 de la tercera parte. | UN | والمقصود من هذه القائمة تسهيل تشكيل لجنة التوفيق دون تأخير لا مبرر له عقب البدء في هذا اﻹجراء وفقاً للمادة ٣ من الباب الثالث. |
La última cuestión se refiere a la función que se atribuye a la CIJ en el artículo 7 de la tercera parte. | UN | ٧ - والمسألة اﻷخيرة تتعلق بالدور المنوط بمحكمة العدل الدولية في مشروع المادة ٧ من الباب الثالث. |
33. Bulgaria acoge con agrado de momento los nuevos artículos propuestos por el Relator Especial, es decir los artículos 15 a 20 de la segunda parte y el artículo 7 de la tercera parte. | UN | ٣٣ - وتابع المتحدث قائلا إن وفده يرحب مؤقتا بالمواد الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص، وهي المواد من ١٥ إلى ٢٠ من الباب الثاني، والمادة ٧ من الباب الثالث. |
146. El proyecto de artículo pertinente de la tercera parte -a saber, el artículo 7- debería redactarse en los términos siguientes: | UN | ٦٤١- وينبغي أن يكون نص مشروع المادة ذات الصلة من الباب الثالث - أي المادة ٧ - كما يلي: |
En el artículo 7 y de la tercera parte se hace referencia a la " confirmación " del fallo en los términos siguientes: | UN | ٨٤ - وينص الجزء ٧ من الباب الثالث على " التصديق " على الحكم على النحو التالي: |
Lo mismo ocurre con las disposiciones sobre las contramedidas, objeto del capítulo I de la tercera parte. | UN | 42 - وبين أن الشيء نفسه يصدق على الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثالث. |
El proyecto de artículo 53, que concluye el capítulo I de la tercera parte, contiene una disposición que no figura en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | 74 - ويتضمن مشروع المادة 53 الذي ختم الفصل الأول من الباب الثالث حكما ليس واردا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
C. Texto de los artículos 13 y 14 de la segunda parte y de los artículos 1 a 7 de la tercera parte, y de su anexo, con comentarios, aprobados provisionalmente por la Comisión en su 47º período de sesiones | UN | جيم- نصوص المادتين ٣١ و٤١ من الباب الثاني والمواد من ١ الى ٧ من الباب الثالث ومرفقها، مع التعليقات، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها السابعة واﻷربعين |
Esa compilación y ese análisis forman la base de las subsecciones A a H de la sección III del presente informe. | UN | ويشكل ذلك التبويب والتحليل أساس الأبواب الفرعية من ألف إلى حاء من الباب الثالث من هذا التقرير. |
El análisis de esas respuestas, que eran acordes con los primeros resultados, se presenta en la subsección I de la sección III del presente informe. | UN | ويرد تحليل تلك الردود، التي كانت متفقة مع النتائج السابقة، في الباب الفرعي طاء من الباب الثالث من هذا التقرير. |
Sir Nigel Rodley dice que, a su juicio, merecería la pena mantener el último párrafo de la sección III, con algunas modificaciones. | UN | 13 - السير نايغل رودلي: قال إنه يفكر بأن من المفيد الاحتفاظ بالفقرة الأخيرة من الباب الثالث مع إدخال بعض التعديلات. |
374. La Constitución Política de la República de Panamá en el capítulo 4 del título III (derechos y deberes individuales y sociales) establece lo siguiente: | UN | 374- ينص الفصل الرابع من الباب الثالث من الدستور (الحقوق والواجبات الفردية والاجتماعية) على ما يلي: |
125. El empleo de jóvenes está regulado por las artículos 124 a 129 de la sección 3 del capítulo III de la ley, en que se estipula lo siguiente: | UN | 125- ونظم الفصل الثالث من الباب الثالث منه في المواد 124-129 تشغيل الأحداث على النحو التالي: |
a) La aprobación del nuevo reglamento, que figura en el anexo I del presente informe, elaborado por el Pleno del Comité de Cumplimiento, de conformidad con lo dispuesto en la sección III, párrafo 2 d), de los procedimientos y mecanismos; | UN | (أ) اعتماد المزيد من القواعد والإجراءات، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير، ووضعتها لجنة الامتثال بكامل هيئتها، وذلك وفقاً للفقرة 2(د) من الباب الثالث من الإجراءات والآليات؛ |
2. Una parte podrá someter una controversia a conciliación en virtud del artículo 3 de la parte tercera, enviando una solicitud al Secretario General, que establecerá una comisión de conciliación constituida del siguiente modo: | UN | ٢ - يجوز ﻷي طرف أن يعرض نزاعا على التوفيق بموجب المادة ٣ من الباب الثالث بطلب مقدم إلى اﻷمين العام الذي ينشئ لجنة توفيق يتم تشكيلها كما يلي: |
A su juicio, sería mejor reemplazar el párrafo en cuestión por el texto que figura en la nota 74 del informe del Grupo de Trabajo y que el párrafo así reformulado sea trasladado al artículo 5, ya que está fuera de lugar en la parte III. | UN | وهو يرى أنه من اﻷفضل استبدال الفقرة المعنية بالنص الوارد في الحاشية ٧٤ من تقرير الفريق العامل وحذفها من الباب الثالث حيث لا لزوم لها وإدراجها في المادة ٥. |
Por último, sugirió que el artículo se trasladara a la última parte de la parte III. | UN | واقترحت أخيراً أن تنقل المادة إلى الجزء اﻷخير من الباب الثالث. |
139. La Constitución Política del Ecuador en el título III, capítulo 2, de los derechos civiles, artículo 23, reconoce y garantiza " la libertad de asociación y de reunión, con fines pacíficos " . | UN | 139- تسلم المادة 23 من الفصل، من الباب الثالث من دستور الحقوق المدنية، ب " الحرية النقابية وحرية التجمع للأغراض السلمية " وتضمن هذين الحقين. |