"من الباحثين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de investigadores
        
    • de los investigadores
        
    • de los solicitantes
        
    • de solicitantes
        
    • de especialistas
        
    • autores
        
    • de estudiosos
        
    • de investigación
        
    • por investigadores
        
    • de empleo
        
    • de eruditos
        
    • investigadores de
        
    • por los investigadores
        
    • investigadores que
        
    Así que, con un grupo de investigadores, almacenamos y analizamos estos datos que vienen de distintos sitios del sistema solar. TED ولذا أقوم أنا ومجموعة من الباحثين بجمع وتحليل تلك البيانات القادمة من مواقع مختلفة في النظام الشمسي.
    En esa ocasión, la Administración había declarado que se habían emprendido medidas para formular programas en los que participara un mayor número de investigadores de los países en desarrollo. UN وذكرت الادارة أنه شُرع في وضع برامج ستشترك فيها نسبة أكبر من الباحثين من البلدان النامية.
    Un grupo de investigadores, autores y profesores de universidad árabes UN مجموعة من الباحثين والمؤلفين وأساتذة الجامعات العرب
    También son mujeres el 24% de los directores de Centros de investigación, el 56,8% de los técnicos y el 48% de los investigadores. UN وتشكل النساء 24 في المائة من مديري مراكز البحوث، و56.8 في المائة من الموظفين التقنيين، و48 في المائة من الباحثين.
    Con este proyecto se pretende promover el interés en la investigación en temas relacionados con la infancia y formar así una nueva generación de investigadores. UN يهدف هذا المشروع إلى التوعية بما لﻷبحاث من أهمية في الميادين ذات الصلة باﻷطفال، مما يسهم في إعداد جيل جديد من الباحثين.
    Como la función del personal de investigación consiste en prestar asistencia, el nombramiento de una mayor cantidad de investigadores parece indicar un esfuerzo por compensar la ineficacia de los Inspectores. UN ولما كان عمل موظفي البحوث يتمثل في تقديم المساعدة، فإن تعيين المزيد من الباحثين يوحي بمحاولة تعويض عدم فعالية المفتشين.
    La red reúne a instituciones y personas, en particular grupos de investigadores interesados en los problemas actuales e incipientes del desarrollo y el medio ambiente en África. UN وتضم الشبكة مؤسسات وأفرادا، بمن فيهم جماعة من الباحثين المعنيين بالتطورات الحالية والناشئة والمسائل البيئية في أفريقيا.
    En este museo tiene igualmente su sede un equipo de investigadores que redacta numerosas publicaciones científicas. UN ويعمل في هذا المتحف فريق من الباحثين يكتبون عدداً من المنشورات العلمية؛
    El eje del Instituto es una red mundial de investigadores independientes y activistas sociales. UN ويتألف المعهد من شبكة عالمية من الباحثين المستقلين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي.
    El estudio estuvo a cargo de un equipo de investigadores independientes del Instituto Noruego de Relaciones Internacionales de Oslo y el King ' s College de Londres. UN وقد اضطلع بهذه الدراسة فريق من الباحثين المستقلين من المعهد النرويجي للشؤون الدولية في أوسلو وكينغز كوليدج في لندن.
    3. En 2002, un grupo de investigadores consiguió crear artificialmente un virus de la poliomielitis vivo y patógeno a partir de su secuencia genética. UN 3- في عام 2002، نجحت مجموعة من الباحثين في تركيب فيروس حي وممْرض بشلل الأطفال اصطناعياً اعتماداً على متواليتة الجينية.
    El éxito en la aplicación de este proyecto requeriría un grupo dedicado de investigadores encargados de ultimar una planificación detallada del proyecto experimental. UN وسيتطلب النجاح في تنفيذ هذا المشروع تخصيص فريق من الباحثين يكون مسؤولاً عن وضع خطة مفصّلة للمشروع النموذجي.
    Esta iniciativa contribuye así a la creación y el mantenimiento de una red activa de investigadores en la región. UN وبذا، تسهم هذه المبادرة في إنشاء شبكة نشيطة من الباحثين في المنطقة وفي المحافظة عليها.
    De esta manera los datos obtenidos con instrumentos facilitados por la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial se pondrán a disposición de la comunidad más amplia de investigadores. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح البيانات المستمدة من أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء لمجموعات أوسع من الباحثين.
    La parte central del Instituto está conformada por una red mundial de investigadores independientes y activistas sociales. UN ويتألف المعهد بشكل أساسي من شبكة عالمية من الباحثين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي المستقلين.
    Sin embargo, esto requería un sólido equipo interno de investigadores vinculados a empresas externas, instituciones de investigación y proyectos. UN بيد أن ذلك يتطلب فريقاً داخلياً قوياً من الباحثين الذين لهم ارتباط بشركات ومؤسسات ومشاريع بحوث خارجية.
    Muchos de los investigadores que trabajarán para lograr esos objetivos provendrán de los cuerpos docentes de matemática, ciencias y tecnología. UN وكثير من الباحثين الذين سوف يعملون لتحقيق هذه الأهداف سيكونون من كليات الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا.
    En 2000, el 58,2 % de los solicitantes de trabajo remitidos a los centros de formación fueron mujeres. UN وفي عام 2000، كان ما نسبته 58.2 في المائة من الباحثين عن العمل الذين تم توجيهم بشأن التدريب من النساء.
    Los puestos creados durante ese período fueron suficientes para ocupar al número creciente de solicitantes de empleo, cuya cifra alcanzó 1,99 millones por año. UN وقد استطاعت الوظائف المستحدثة خلال هذه الفترة استيعاب العدد المتزايد من الباحثين عن العمل، والذين تصل أعدادهم إلى 1.99 مليون شخص في السنة.
    La comunidad académica está integrada por un núcleo docente básico, profesores adjuntos del Japón y una red mundial de especialistas de la UNU. UN ١٨٤ - ويتألف المجتمع اﻷكاديمي من هيئة تدريس أساسية، وأساتذة يابانيين مساعدين، وشبكة عالمية تابعة للجامعة مؤلفة من عدد من الباحثين.
    El Instituto abarca a una vigorosa comunidad académica de estudiosos con una misión concreta: encontrar soluciones originales y progresistas para los problemas donde se intersectan los sistemas natural y de la sociedad. UN ويضم معهد الدراسات العليا مجموعة أكاديمية نشطة من الباحثين لديهم مهمة محددة: إيجاد حلول مبتكرة وتطلعية للمشاكل التي تنشأ في خط الاتصال بين النظم المجتمعية والنظم الطبيعية.
    La mesa redonda estuvo integrada por investigadores que trabajan en la esfera de la economía feminista. UN وكان المشتركون في المناقشة من الباحثين في الاقتصاد النسائي.
    La limitación de las posibilidades de empleo hizo que aumentara la emigración de una parte de la población activa del país. UN وقد اضطر عدد متزايد من الباحثين عن العمل لمغادرة البلد نظراً لآفاق العمالة المحدودة.
    Proporciona una imagen concisa de la labor que coordina y realiza una red descentralizada de eruditos que trabajan en la sede de la UNU en Tokio y en sus ocho programas y centros de investigación y capacitación en distintas partes del mundo: UN وهو يلقي نظرة وجيزة على العمل الذي تنسقه وتؤديه شبكة لا مركزية من الباحثين العاملين في مقر الجامعة في طوكيو، وفي مراكز برامج التدريب والبحوث في أنحاء العالم وهي:
    Las imágenes del instrumento y los datos de referencia proporcionados por los investigadores principales se han distribuido a todos los investigadores, que evaluarán la calidad y precisión de los modelos digitales de elevación obtenidos de ese instrumento estereoscópico de alta resolución. UN وتم توزيع الصور المستمدّة من هذا الجهاز وكذلك بيانات الإسناد المرجعي المقدّمة من الباحثين الرئيسيين، على كافة الباحثين الذين سيتولون تقييم جودة ودقة نماذج التقييم الرقمية المستمدّة من الجهاز المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more