"من البحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mar
        
    • desde el mar
        
    • en el mar
        
    • al mar
        
    • de mar
        
    • sobre el mar
        
    • MBLS
        
    • recolección de
        
    • del océano
        
    • la costa
        
    El Territorio está situado en la parte oriental del mar Caribe, a unas 1.000 millas al sudeste de Miami y 45 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي، على قرابة 000 1 ميل جنوب شرقي ميامي و 45 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    El Territorio está situado en la parte oriental del mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    El Territorio está situado en la parte oriental del mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    Y Moisés llevó a Israel desde el mar Rojo hasta el desierto del Sinaí. Open Subtitles إتجه موسى ببنى إسرائيل من البحر الأحمر إلى داخل البرارى فى سيناء
    Esto comprende el examen de los polizones y los refugiados inmigrantes ilegales en el mar. UN وهذا يشتمل على فحص الممرات المسقوفة واللاجئين المهاجرين غير القانونيين القادمين من البحر.
    Taiwán debe estar cerca del mar... o no tendría el nombre de una bahía. Open Subtitles تايوان يجب ان تكون بالقرب من البحر والا لما سميت بعد الخليج
    del mar negro al Estrecho de Bering 100.000 cohetes listos para la guerra. Open Subtitles من البحر الأسود وحتى مضيق بيرنج مائة ألف صاروخ مستعد للحرب
    Pueden elevar su temperatura corporal 10 grados por encima de la del mar circundante. Open Subtitles بإمكانهم رفع درحة حرارة جسمهم لـ10 درجات أكثر من البحر الذي يقطنوه
    Buscaban asistencia para trasladarse a un asentamiento permanente cerca del mar y protestar por la situación en materia de seguridad. UN وكانت هذه اﻷسر تحاول الحصول على مساعدة للانتقال الى مستوطنة دائمة بالقرب من البحر وللاحتجاج على الحالة اﻷمنية.
    La parte restante del mar y su superficie deben quedar abiertas a la navegación libre de los buques de los Estados ribereños. UN أما الجزء المتبقي من البحر ومساحته السطحية فيجب أن يفتح للسفن الملاحية الحرة التابعة للدول المشاطئة.
    10.452 kilómetros cuadrados, que se incrementarán en virtud del proceso en curso de rellenado con tierra de una parte del mar Población: UN 452 10 كيلومتر مربع، وهي ستزداد بفعل ردم قسم من البحر لم ينته العمل به حتى اليوم
    Hace tres millones de años, el Istmo de Panamá emergió del fondo del mar. Somos uno de los países más jóvenes de la tierra. UN قبل ثلاثة مليون عام، نشأ برزخ بنما من البحر. هذا يجعل منا واحدا من أحدث بلدان العالم عمرا.
    Por lo que respecta a la introducción procedente del mar, la Conferencia de las partes aprobó una resolución y adoptó una decisión. UN وفيما يتعلق بالجلب من البحر اعتمد مؤتمر الأطراف قرارا ومقررا.
    Durante siglos, nuestros antepasados cultivaron frutas y verduras saludables en la tierra y capturaron pescado fresco del mar, pero hoy en día los efectos del cambio climático ponen en peligro nuestra seguridad alimentaria a largo plazo. UN وقد ظل أسلافنا على مدى القرون، يحصدون الثمار والخضار الصحية من الأرض، ويصطادون ا الأسماك الطازجة من البحر. غير أن آثار تغير المناخ اليوم، باتت تهدد أمننا الغذائي في الأجل الطويل.
    El Territorio está situado en la parte oriental del mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرق ميامي و 60 ميلا شرق بورتوريكو.
    "No, hay una razón por la que no puedo esperar. Llevame encima de ese edificio viniendo desde el mar." Open Subtitles لا, هنالك سبب انا لا استطيع الانتظار تعال بي من فوق تلك البنايه اتياً من البحر
    Luego, hace unos 400 millones de años, los primeros vertebrados hicieron el viaje desde el mar a la tierra. Open Subtitles آنذاك ، منذ حوالي 400 مليون سنة مضت، الفقاريات الأولى قاموا بالرحلة من البحر إلى الأرض.
    La contaminación llegó a extenderse desde el mar a las aguas subterráneas. UN بل إن هذا التلوث قد تسرب من البحر فأصاب المياه الجوفية.
    También han recuperado fragmentos de una camioneta Mitsubishi en el mar, en una zona adyacente al lugar de la explosión. UN واسترجعت قطعا صغيرة من شاحنة طراز ميتسوبيشي من البحر القريب من الانفجار.
    Los han trasladado a zonas muy distantes, cercanas al mar Muerto. UN وقد أبعدوا إلى مناطق نائية جدا قريبة من البحر الميت.
    La pequeña franja de mar de aproximadamente 70 kilómetros que separa Anjouan de su isla hermana de Mayotte es hoy el mayor cementerio marítimo del mundo. UN أصبح الجزء الصغير من البحر الذي يفصل أنجوان عن جزيرة مايوت الشقيقة البالغ طوله 70 كيلومترا أكبر مقبرة بحرية في العالم.
    y les vamos a contar algunas historias sobre el mar usando videos. TED وسنقوم بإخباركم ببعض القصص من البحر هُنا في الفيديو.
    Por " misil balístico lanzado desde submarinos [desde el mar] (MBLS) " se entiende todo misil balístico concebido para ser lanzado desde un submarino u otro buque de guerra. UN ١٦ - يقصد بمصطلح " قذيفة تسيارية تطلق من غواصة ]من البحر[ " قذيفة تسيارية مصممة ﻹطلاقها من غواصة أو سفينة بحرية أخرى.
    14.B. Posibles efectos de la recolección de algas marinas y otros alimentos marinos. UN 14 - باء الآثار المحتملة لجمع الطحالب البحرية وغيرها من الأغذية المستمدَّة من البحر.
    Pronto, un área de de hielo marino, del tamaño de Australia, desaparecerá del océano ártico. Open Subtitles قريباً، مساحةٌ من البحر المتجمد بحجم أستراليا ستختفي من المحيط القطبي الشمالي
    No puedo esperar. Acércate por la costa y déjame sobre aquel edificio. Open Subtitles لا, هنالك سبب انا لا استطيع الانتظار تعال بي من فوق تلك البنايه اتياً من البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more