Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. | TED | وهذه هي كل الفكرة كل الفيلم من البداية إلى النهاية |
de principio a fin, el procedimiento no lleva más de 30 minutos. | TED | من البداية إلى النهاية، لايأخذ الإجراء بأكمله سوى 30 دقيقة. |
ii) Preparar una estrategia de la cadena de suministro para la prestación eficiente de los servicios desde el principio hasta el final; | UN | تطـوير استراتيجية لسلسلة الإمدادات لتحقيق الكفاءة في الإنجاز من البداية إلى النهاية؛ |
Preparar una estrategia de gestión de la cadena de suministro para la prestación eficiente de los servicios desde el principio hasta el final; | UN | استنباط استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات من أجل توفير الخدمات بفعالية، من البداية إلى النهائية؛ |
desde la creación hasta el 30 de junio de 1998 | UN | من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Durante esa semana, literalmente nos contamos nuestras historias de vida, de comienzo a fin. | TED | وعلى مدار هذا الأسبوع، حكينا حرفيًا قصص حياتنا لبعضنا البعض، من البداية إلى النهاية. |
del principio al fin. | Open Subtitles | من البداية إلى النهاية هي كانت دائما في خدمتك |
El Programa abarca la utilización segura de los productos químicos desde el comienzo hasta el final, a saber: la producción, la importación, el transporte, el almacenamiento, la utilización y la eliminación. | UN | ويعنى البرنامج بالاستخدام اﻵمن للمواد الكيميائية من البداية إلى النهاية: اﻹنتاج والاستيراد والنقل والتخزين والاستعمال والتخلص من المواد. |
Un único duende solitario que cruza el universo de principio a fin. | Open Subtitles | جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية. |
Con independencia de qué clase de tribunal se constituya, éste deberá conocer de causas y efectos relacionados de principio a fin. | UN | ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية. |
La magnitud y la complejidad de esta tarea parece indicar que un proceso específico requerirá al menos dos años para llevarse a cabo de principio a fin. | UN | ويدلّ حجم هذه العملية وتعقيدها على ضرورة القيام بعملية محددة على مدى عامين على أقل تقدير من البداية إلى النهاية. |
Aún no había repasado la obra completa de principio a fin. | TED | لم أمضِ حتى الآن في كل القطعة من البداية إلى النهاية. |
Anoche fui un perfecto caballero de principio a fin. | Open Subtitles | تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية |
Y el diamante representa todo lo que podría haber hecho de experimentos durante toda la historia desde el principio hasta el final. | Open Subtitles | وهذا الماس يمثل كل ما أمكنني إجرائه من تجارب خلال التاريخ كله من البداية إلى النهاية. |
Solo quiero que este día sea perfecto, desde el principio hasta el final. | Open Subtitles | إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية |
La UNMIL llevó a cabo una evaluación de los procesos, los procedimientos y la capacidad del personal que participaba en todas las fases de la preparación de los informes de evaluación técnica, desde el principio hasta el final del proceso. | UN | أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقييما للعمليات والإجراءات وقدرات الموظفين المشاركين في كافة مراحل إعداد تقارير التقييم الفني، من البداية إلى النهاية. |
desde la creación hasta el 30 de junio de 1999 | UN | من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Italia (desde la creación hasta el 30 de junio de 1998) | UN | )من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨( إيطاليا |
La República de Turquía se enorgullece de haber realizado una contribución sostenida, en las Naciones Unidas, en la UNESCO y en otros lugares, a la Declaración y al Año para la Tolerancia de comienzo a fin. | UN | والجمهورية التركية فخورة بأنها قدمت مساهمة متواصلة لﻹعلان ولسنة التسامح، من البداية إلى النهاية، في اﻷمم المتحدة واليونسكو وغيرهما. |
Ambos proyectos brindan oportunidades sin igual para que los estudiantes adquieran experiencia en materia de ingeniería espacial y vean un proyecto real del principio al fin, y al mismo tiempo despiertan el interés de la población suiza por las actividades espaciales. | UN | ويتيح المشروعان كلاهما فرصا ممتازة للطلاب لاكتساب خبرة في مجال هندسة الفضاء وللمشاركة من البداية إلى النهاية في مشروع حقيقي، وذلك إضافة إلى إسهامهما في إثارة الاهتمام بالفضاء لدى سكان سويسرا. |
Los sistemas electrónicos de gestión de la documentación desde el comienzo hasta el final y otros programas informáticos facilitan la transición a un entorno de oficina sin papel. | UN | كما أن نظم اﻹدارة اﻹلكترونية للوثائق من البداية إلى النهاية وغير ذلك من البرامج الحاسوبية تيسر الانتقال إلى بيئة مكتبية خالية من الــورق. |
* Cerciorarse de que se hagan pruebas del inicio a la terminación y se imparta capacitación a todos los usuarios; | UN | ضمان إجراء اختبار مناسب لتوفير المستلزمات من البداية إلى النهاية والتدريب لجميع المستعملين |
Por este motivo Eritrea ha pedido desde el comienzo una investigación de esos hechos. | UN | ولهذا دعت إريتريا من البداية إلى التحقيق في تلك اﻷحداث. |
Por 500 millones en acciones, un control de punta a punta en cada producto. | Open Subtitles | مقابل نصف مليار نقدي وسيطرة من البداية إلى النهاية على كل منتج. |
Un procedimiento, del preoperatorio hasta el posoperatorio, de inicio a fin. | Open Subtitles | إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية |
Por medio billón de dólares en acciones y... control de extremo a extremo en cada producto. | Open Subtitles | مقابل نصف مليار نقدي وسيطرة من البداية إلى النهاية على كل منتج. |