En el programa actual de la SIDSNET se prevén otras actividades de capacitación así como la adscripción de personal, con apoyo financiero del programa regional para América Latina y el Caribe. | UN | ومن المقرر أن يستمر التدريب والتنسيب في إطار البرنامج الجاري لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم مالي من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A nivel de país, la UNODC colabora con otras partes del sistema de las Naciones Unidas para ocuparse de aspectos concretos del programa regional. | UN | وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي. |
15. Costa Rica y otros países se han beneficiado mucho del programa regional para América Latina y el Caribe. | UN | 15- ومضت قائلة إنَّ كوستاريكا وبلداناً أخرى قد استفادت كثيراً من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Los centros regionales deberían seguir buscando asociados regionales o nacionales adecuados para aumentar la eficacia y la sostenibilidad de la contribución del programa regional. | UN | ينبغي للمراكز الإقليمية أن تواصل البحث عن شركاء إقليميين أو وطنيين مناسبين تعزيزا لفعالية الإسهام المقدم من البرنامج الإقليمي واستدامته. |
Si los recursos básicos de las oficinas en los países siguen menguando, el apoyo técnico del programa regional resultará aún más importante para estas oficinas. | UN | وإذا استمر تناقص الموارد على مستوى المكاتب القطرية، فإن الدعم التقني المقدم من البرنامج الإقليمي سيصبح أكثر أهمية بالنسبة للمكاتب القطرية. |
Reiterando el gran interés de los miembros y miembros asociados en participar en las actividades de cooperación que se establezcan para la fase II del programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible y su compromiso de contribuir a esas actividades, | UN | وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة، |
Reiterando el gran interés de los miembros y miembros asociados de la Comisión en participar en las actividades de cooperación que se establezcan para la fase II del programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible y su compromiso de contribuir a esas actividades, | UN | وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة، |
El programa de emergencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA), que es también parte integrante del programa regional para Guinea y Sierra Leona, distribuyó raciones mensuales de alimentos a los refugiados y los desplazados internos así como alimentación terapéutica y alimentación escolar. | UN | وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية. |
El segundo año del programa regional de becas del Instituto se centró en el Oriente Medio. | UN | 42 - وفي السنة الثانية من البرنامج الإقليمي للزمالات الذي ينفذه المعهد، تم التركيز على الشرق الأوسط. |
El segundo marco de cooperación regional pone de manifiesto la enorme importancia de las cuestiones seleccionadas como parte del programa regional. | UN | 18 - يظهر الإطار الإقليمي الثاني الأهمية البالغة للمسائل المختارة كجزء من البرنامج الإقليمي. |
También se prevé la celebración de una conferencia de donantes en 2012 para recaudar fondos para los proyectos nacionales que son un componente integral del programa regional. | UN | كما تقرر عقد مؤتمر للمانحين في عام 2012 يهدف إلى جمع الأموال لتنفيذ مشاريع وطنية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج الإقليمي. |
47. La publicación titulada Transnational Organized Crime in West Africa: A Threat Assessment ha contribuido a la aplicación del subprograma " Promoción de la concienciación y la investigación " del programa regional de la UNODC para África occidental. | UN | 47- ساهم إصدار وثيقة " الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا: تقييم للمخاطر " ، في تنفيذ البرنامج الفرعي " تعزيز الوعي والبحوث " من البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمكتب. |
VII. La mujer, el poder y la toma de decisiones Se estableció un sitio en la Web sobre la mujer africana con el apoyo del programa regional del UNICEF para las mujeres que ocupan cargos de dirección política en el plano regional. | UN | 51 - جرى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت حول المرأة في أفريقيا بدعم من البرنامج الإقليمي للقيادات السياسية النسائية الإقليمية التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos regionales de cooperación sobre aplicación de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en relación con el Programa Común Mínimo de la segunda etapa del programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible. | UN | `4 ' مشاريع ميدانية: مشاريع تعاونية إقليمية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في إطار البرنامج المشترك الأدنى للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة؛ |
Dinamarca, los Estados Unidos, Noruega y Suecia han financiado el año inicial del programa regional sobre educación para la solución de los conflictos en Asia central. | UN | 27 - ومولت الدانمرك والنرويج والسويد والولايات المتحدة السنة الأولى من البرنامج الإقليمي للتعليم من أجل حل النزاعات في آسيا الوسطى. |
Ghana tiene cuatro instructores especializados que se graduaron del programa regional de " Orientación y asesoramiento " . | UN | ولدى غانا أربعة أساتذة مدربين متخرجين من البرنامج الإقليمي " التوجيه والمشورة " . |
Subprograma 1 del programa regional para el Afganistán y los países vecinos - Cooperación regional de los servicios policiales (RERV07) | UN | البرنامج الفرعي الأول من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة - التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين (RERV07) |
Las colaboraciones con las instituciones regionales y los actores nacionales, cuando tuvieron éxito, mejoraron la sostenibilidad de las contribuciones del programa regional. | UN | 50 - إذا كان العمل مع المؤسسات الإقليمية والجهات الفاعلة الوطنية ناجحا فإنه يعزز استدامة المساهمات المقدمة من البرنامج الإقليمي. |
Subprograma 1 del programa regional para el Afganistán y los países vecinos: cooperación regional en materia de cumplimiento de la ley (RERV07) | UN | البرنامج الفرعي الأول من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة: التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين (RERV07) |
El Gobierno de Hungría desea compartir la experiencia adquirida en el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. | UN | وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً. |
Por el contrario, la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación han respondido ante los acontecimientos en la región de forma más activa que el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |