Los intereses y los ingresos varios procedentes del programa ordinario de cooperación técnica se acreditan al Fondo General. | UN | تقيد مبالغ الفوائد والايرادات المتنوعة المحصلة من البرنامج العادي للتعاون التقني لحساب الصندوق العام. |
También se asignaron algunos recursos del programa ordinario de cooperación técnica a las comisiones regionales. | UN | 39 - وخصصت للجان الإقليمية أيضا بعض الموارد من البرنامج العادي للتعاون التقني. |
iv) Intereses e ingresos varios. Los intereses y los ingresos varios procedentes del programa ordinario de cooperación técnica se acreditan al Fondo General. Los intereses y los ingresos varios procedentes de actividades del PNUD se acreditan a la cuenta del fondo de operaciones que se lleva en esa organización. | UN | `4 ' الفوائد والايرادات المتنوعة : تقيد مبالغ الفوائد والايرادات المتنوعة المحصلة من البرنامج العادي للتعاون التقني لحساب الصندوق العام، وتقيد مبالغ الفوائد والايرادات المتنوعة المتحصلة من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الانمائي لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظمة. |
Dos de esos programas, los del ACNUDH y la OCAH, también aplicaron recursos del programa ordinario de cooperación técnica. | UN | 50 - وقد أنفق اثنان من البرامج أيضا - وهما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - موارد من البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Al mismo tiempo, tanto el programa ordinario de cooperación técnica como la Cuenta para el Desarrollo apoyaron el propósito general de ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي الوقت نفسه، قدّم كل من البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية الدعم للهدف الإجمالي المتمثل في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Teniendo en cuenta que, como se indicó más arriba, el fondo fiduciario no ha sido dotado de fondos, la estrategia del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre el desarrollo de la capacidad en la esfera de la tributación debe basarse en los fondos limitados tomados del programa ordinario de cooperación técnica y de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ونظرا لكون الصندوق الاستئماني ما زال فارغا، كما ذكر أعلاه، فإن استراتيجية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن تنمية القدرات في مجال الضرائب مضطرة إلى الاعتماد على الأموال المحدودة التي طلبتها من البرنامج العادي للتعاون التقني ومن حساب التنمية. |
Los recursos solicitados se complementan con los del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo (véanse también las seccs. 23 y 35). | UN | وتُكمّل الموارد المطلوبة بموارد من البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية (انظر أيضا البابين 23 و 35 أدناه). |
Los recursos solicitados se complementan con los del programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo (véanse también las seccs. 23 y 35). | UN | وتُستكمل الموارد المطلوبة بموارد من البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية (انظر أيضا البابين 23 و 35). |
2. Invita al Director General a que utilice fondos del programa ordinario de cooperación técnica destinados anteriormente al Decenio del Desarrollo Industrial para África y posteriormente a las actividades de la ONUDI en el marco de la NEPAD para lanzar el Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África, que financiará la aplicación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. | UN | " يدعو المدير العام إلى أن يستخدم الأموال من البرنامج العادي للتعاون التقني التي سبق تخصيصها لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا، ثم بعد ذلك لأنشطة اليونيدو في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، لاطلاق مرفق القدرات الانتاجية الأفريقية، الذي سيمّول تنفيذ مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية. |
8. Tanto en el caso del programa ordinario de cooperación técnica como en el de los Servicios de Administración de Edificios, se presentará un informe sobre el estado de los saldos y la utilización de los fondos de la cuenta especial cuando haya terminado el bienio en curso, junto con el informe del Auditor Externo. | UN | 8- وبالنسبة لكل من البرنامج العادي للتعاون التقني وخدمات إدارة المباني سيقدّم تقرير الحالة الجارية عن الأرصدة واستخدام الأموال في الصندوق الخاص بعد إكمال فترة السنتين الحالية، إلى جانب تقرير المراجع الخارجي. |
Esos recursos se complementan con los del programa ordinario de cooperación técnica (28.310.100 dólares) y la Cuenta para el Desarrollo (16.480.900 dólares) (véanse también seccs. 22 y 34 infra). | UN | وتستكمل هذه الموارد بموارد من البرنامج العادي للتعاون التقني (100 310 28 دولار) وحساب التنمية (900 480 16 دولار) (انظر أيضاً البابين 22 و 34 أدناه). |
Los servicios de asesoramiento del programa ordinario de cooperación técnica contribuyeron a la incorporación de la reducción del riesgo de desastre en la formulación del ciclo de programación 2011-2015 del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para Maldivas y en el examen de la aplicación por Bhután del Marco de Acción de Hyogo, lo cual permitió al Gobierno informar de los avances registrados. | UN | وكانت الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العادي للتعاون التقني مفيدة في دمج الحد من أخطار الكوارث في صياغة دورة برمجة ملديف للفترة 2011-2015 عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي استعراض مدى تنفيذ بوتان لإطار عمل هيوغو، مما مكَّن الحكومة من تقديم تقارير عن التقدم المحرز. |
También se proporcionó información sobre la labor realizada y los recursos disponibles en 2010 provenientes del programa ordinario de cooperación técnica (Sección 22) y la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Sección 35), así como sobre los recursos extrapresupuestarios (Informe sobre las Actividades de Cooperación Técnica, documento oficioso 2011/6). | UN | وقدمت أيضا معلومات بشأن العمل الذي اضطلع به والموارد التي اتيحت في عام 2010 من البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 22) وحساب الأمم المتحدة للتنمية (الباب 35)، فضلا عن الموارد الخارجة عن الميزانية (التقرير المتعلق بأنشطة التعاون التقني، الوثيقة غير الرسمية 2011/6). |
También se proporcionó, en un documento oficioso que contenía un informe sobre actividades de cooperación técnica, información sobre la labor realizada y los recursos disponibles en 2010 provenientes del programa ordinario de cooperación técnica (sección 22) y la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo (sección 35), así como sobre los recursos extrapresupuestarios. | UN | وقدمت أيضا، في وثيقة غير رسمية تتضمن تقريرا عن أنشطة التعاون التقني، معلومات عن العمل الذي اضطلع به والموارد التي اتيحت في عام 2010 من البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 22) وحساب الأمم المتحدة للتنمية (الباب 35) والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Como es habitual, la parte de los recursos del programa ordinario de cooperación técnica correspondiente a capacitación se utilizó sobre todo para financiar actividades de formación relacionadas con cuestiones fundamentales de la economía internacional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD. | UN | وكما كان الحال في الماضي، استُخدم مكون التدريب من البرنامج العادي للتعاون التقني أساساً لتمويل أنشطة التدريب المتصلة بالقضايا الاقتصادية الدولية الرئيسية تماشياً مع الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر(). |
También se proporcionó, en un documento oficioso que contenía un informe sobre actividades de cooperación técnica, información sobre la labor realizada y los recursos disponibles en 2010 provenientes del programa ordinario de cooperación técnica (sección 22) y la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo (sección 35), así como sobre los recursos extrapresupuestarios. | UN | وقدمت أيضا، في وثيقة غير رسمية تتضمن تقريرا عن أنشطة التعاون التقني، معلومات عن العمل الذي اضطلع به والموارد التي اتيحت في عام 2010 من البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 22) وحساب الأمم المتحدة للتنمية (الباب 35) والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Durante el bienio 2010-2011, los servicios de asesoramiento del programa ordinario de cooperación técnica potenciaron la capacidad de Bangladesh, Bhután, Camboya, Mongolia, Nepal, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka para desarrollar y aplicar políticas comerciales y medidas de facilitación del comercio, incluido el comercio de ventanilla única y sin papel, y para eliminar los obstáculos de procedimiento que dificultan el comercio. | UN | خلال فترة السنتين 2010-2011، عززت الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العادي للتعاون التقني قدرات بنغلاديش وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وكمبوديا ومنغوليا ونيبال على وضع وتنفيذ سياسات تجارية وتدابير تيسير التجارة، بما يشمل تطبيق نظام النافذة الواحدة في التجارة والتجارة الإلكترونية، وكذلك معالجة الحواجز الإجرائية القائمة أمام التجارة. |
La contribución del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a los beneficiarios del programa ordinario de cooperación técnica hizo hincapié en aportar conocimientos y perspectivas mundiales sobre el desarrollo en esferas como las cuestiones de género y el adelanto de la mujer, las políticas sociales y el desarrollo sostenible, las estadísticas y cuestiones demográficas, la administración pública y la gestión del desarrollo a nivel nacional. | UN | 29 - وتمحورت المساهمات المقدّمة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى المستفيدين من البرنامج العادي للتعاون التقني حول النـزول إلى المستوى الوطني بالمعارف والمنظورات العالمية المتعلقة بالتنمية في مجالات من قبيل القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، والسياسات الاجتماعية والتنمية المستدامة، والإحصاءات وقضايا السكان، والإدارة العامة وإدارة التنمية. |