Los castigos colectivos y los actos de terrorismo están igualmente prohibidos con arreglo al derecho consuetudinario internacional, en particular el artículo 4 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف. |
El artículo 14 del Protocolo adicional II de los Convenios de Ginebra estipula que queda prohibido atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil. | UN | فالمادة 14 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف تحظر مهاجمة أو تدمير أو نقل أو تعطيل الأعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة. |
El Artículo 4 del Protocolo adicional II contiene garantías fundamentales de trato humano y declara prohibidos todos los actos que comporten cualquier forma de castigo corporal. | UN | وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية. |
Según se ha informado, se disparó también contra el personal médico, en violación de los artículos 20, 21 y 24 del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | وذُكر أن العاملين الطبيين قد تعرضوا أيضا لاطلاق النار مما يشكل انتهاكا للمواد ٠٢ و١٢ و٤٢ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Esta prohibición es aplicable también a la contaminación tóxica de alimentos e instalaciones de abastecimiento de agua (art. 54, párr. 2 del PA I, art. 14 del PA II) y al empleo de agentes irritantes para fines militares. | UN | ويسري هذا الحظر أيضا على تلويث منشآت الإمداد بالمياه والمواد الغذائية بالمواد السامة (الفقرة 2 من المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول؛ والمادة 14 من البروتوكول الإضافي الثاني) واستخدام العوامل المهيجة لأغراض عسكرية. |
Además, aunque las características concretas de las hostilidades no satisfagan los criterios de los párrafos 1 y 2 del artículo 1 del II Protocolo Adicional sobre los conflictos armados que no son de índole internacional, aun así podrán activar la aplicación del derecho humanitario con arreglo al artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, artículo que también es aplicable a los conflictos armados que no son de índole internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، وحتى في حالة عدم استيفاء نوعية معينة من العمليات لمعايير الفقرتين 1 و2 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية، فهي قد تؤدي مع ذلك إلى وجوب تطبيق القانون الإنساني بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، التي تسري أيضا على النزاعات المسلحة غير الدولية. |
La práctica ulterior de la inmensa mayoría de los Estados, o su actitud, puso de manifiesto que, con el tiempo otras disposiciones del Protocolo adicional II habían adquirido también un sentido y una aplicabilidad de carácter general. | UN | والممارسة أو المواقف اللاحقة التي اتخذتها الأغلبية العظمى من الدول تدل على أنه بمرور الزمن اكتسبت أحكام أخرى من البروتوكول الإضافي الثاني المعنى والتطبيق عموما. |
En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Además, el derecho internacional humanitario contenía normas generales sobre el internamiento en situaciones de conflictos armados no internacionales en los artículos 5 y 6 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتوي القانون الإنساني الدولي على قوانين خاصة بالاعتقال في حالات النزاعات المسلحة غير الدولية، وذلك في المادتين 5 و 6 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
El consentimiento se exige más explícitamente en el artículo 18 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra, que dice lo siguiente: | UN | 65 - ويرد شرط الموافقة بمزيد من الوضوح في المادة 18 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، التي تنص على ما يلي: |
75 El artículo 18, párrafo 1, del Protocolo adicional II reafirma este derecho a ofrecer servicios. | UN | (75) تعيد الفقرة 1 من المادة 18 من البروتوكول الإضافي الثاني تأكيد هذا الحق في عرض الخدمات. |
El párrafo 2 del artículo 13 del Protocolo adicional II contiene una prohibición análoga. | UN | والمادة 13(2) من البروتوكول الإضافي الثاني تضم حظراً مماثلاً. |
Aunque ni en la Convención y Reglamentos de La Haya de 1907 ni en los Convenios de Ginebra de 1949 se mencionan los actos terroristas, en el artículo 4.2 d) del Protocolo adicional II se menciona específicamente la previsión del terrorismo como método de guerra. | UN | وفي حين لا تتضمن اتفاقية ولوائح لاهاي لعام 1907 أو اتفاقيات جنيف لعام 1949 أية إشارة بصدد الأعمال الإرهابية، ترد إشارة محددة إلى حظر الإرهاب كوسيلة حرب في المادة 4-2 (د) من البروتوكول الإضافي الثاني. |
- la prohibición de ataques contra civiles (párrafo 2 del artículo 51 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra y párrafo 2 del artículo 13 del Protocolo adicional II de 1977 a los Convenios de Ginebra); | UN | :: حظر تعريض المدنيين للهجوم (المادة 51(2)، البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف، والمادة 13(2)، من البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف)(1)؛ |
74 Los artículos que describen el régimen jurídico que se aplica en esta situación son el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, y el artículo 18 del Protocolo adicional II. | UN | (74) المادتان اللتان تصفان النظام القانوني المنطبق على هذه الحالة هما المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والمادة 18 من البروتوكول الإضافي الثاني. |
Los Convenios de Ginebra de 1949 y el protocolo adicional II, tras disponer que los civiles deben ser protegidos y tratados con humanidad, prohíben los atentados contra la vida y la integridad personal y las ejecuciones arbitrarias de civiles (artículo común 3 de los Convenios de Ginebra, y artículo 4 del Protocolo adicional II). | UN | 22 - نصت اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني على ضرورة حماية المدنيين ومعاملتهم بطريقة إنسانية، ثم حظرت ارتكاب العنف على الحياة وعلى الإنسان على حد سواء، كما حظرت الإعدامات التعسفية بحق المدنيين (المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف، والمادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني). |
9 Véase, en particular, el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra: los artículos 34 y 35 del Tercer Convenio de Ginebra; los artículos 76, 86 y 93 del Cuarto Convenio de Ginebra; el párrafo 1 del artículo 75 del Protocolo Adicional I y los artículos 4 y 5 del Protocolo adicional II. | UN | (9) انظر، في جملة أمور، المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع: المادتان 34 و 35 من اتفاقية جنيف الثالثة؛ والمواد 76 و 86 و 93 من اتفاقية جنيف الرابعة؛ والفقرة 1 من المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول والمادتان 4 و 5 من البروتوكول الإضافي الثاني. |
Se ha reportado a la Oficina una queja sobre la ejecución extrajudicial de civiles que habían prestado ayuda a guerrilleros heridos, en violación del artículo 7 del Protocolo II Adicional. | UN | وقد تبلغ المكتب شكوى حول إعدام مدنيين بلا محاكمة، كانوا قد أسعفوا بعض الثوار الجرحى، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
71. Los artículos 10 y 11 del Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra prevén la protección que se debe a la misión médica en acuerdo a la deontología de esta profesión. | UN | ١٧- تنص المادتان العاشرة والحادية عشرة من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على حماية المهام الطبية بما يتفق مع شرف المهنة. |
Esta prohibición es aplicable también a la contaminación tóxica de alimentos y de instalaciones de abastecimiento de agua (artículo 54, párr. 2 del PA I; artículo 14, del PA II) y a la utilización de agentes irritantes para fines militares. | UN | ويسري هذا الحظر أيضا على تلويث منشآت الإمداد بالمياه والمواد الغذائية بالمواد السامة (الفقرة 2 من المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول؛ والمادة 14 من البروتوكول الإضافي الثاني) واستخدام العوامل المهيجة لأغراض عسكرية. |
Ha llegado a 166 el número de Estados partes en el Protocolo Adicional I y a 162 el de Estados partes en el Protocolo Adicional II. La Comisión Internacional de Encuesta, establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I, ha sido reconocida por 69 Estados. | UN | وقد وصل عدد الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول إلى 166 دولة، في حين أن البروتوكول الإضافي الثاني قد انضمت إليه 162 دولة. وثمة 69 دولة قد اعترفت بلجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بمومجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الثاني. |