El Estado Parte denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto a partir del 23 de enero de 1998. 2.1. | UN | وانسحبت الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وأصبح الانسحاب نافذاً اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
Nota: Jamaica denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto desde el 23 de enero de 1998. | UN | ملاحظة: انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
f Jamaica denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efectos a partir del 23 de enero de 1998. | UN | )و( انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، اعتبارا من ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Recuerda que, al retirarse del Protocolo Facultativo en 1997, el Gobierno ofreció una explicación considerada en la que no se menospreció ese instrumento. | UN | وأشار إلى أن الحكومة قدمت، لدى انسحابها من البروتوكول الاختياري في عام 1997 تفسيراً مُروّىً فيه لا يَنُمّ عن أنها لا تحترم ذلك الصك. |
El Sr. Lallah hace hincapié en que se deberían mencionar los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo en los primeros 8 párrafos del proyecto de observación general, ya que el artículo 4 se analiza en el párrafo 9. | UN | 56 - السيد لالاه: شدد على أن مشروع التعليق العام يجب أن يذكر المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري في الفقرات الثماني الأولى من مشروع الوثيقة طالما أن المادة 4 نوقشت في الفقرة 9. |
4.2 Tomando en cuenta los requisitos establecidos en los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo, el Comité ha considerado si los hechos, en la forma en que se han presentado, plantearían a primera vista cuestiones previstas en alguna disposición del Pacto. | UN | ٤-٢ وبوضع المتطلبات المطروحة في المادتين ٢ و٣ من البروتوكول الاختياري في الاعتبار، بحثت اللجنة ما إذا كانت الوقائع كما قُدﱢمت تثير للوهلة اﻷولى مسائل بموجب أي حكم من أحكام العهد. |
Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | وانسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999 وانضمت إليه مرة أخرى في نفس اليوم مع إبداء تحفظات اعتباراً من 5 نيسان/أبريل 1999. |
Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto desde el 5 de abril de 1999. | UN | وانسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهناً بتحفظات، فأصبح نافذاً ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000 con efectos desde el 27 de junio de 2000. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من جديد من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ ذلك الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000. |
Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000 con efectos desde el 27 de junio de 2000. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من جديد من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ ذلك الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000. |
Nota: Jamaica denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto desde el 23 de enero de 1998. | UN | ملاحظة: انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997 على أن يبدأ نفاذ هذا الانسحاب اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه رهناً بتحفظ، مع بدء النفاذ اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
5.3. El Comité observa que la denuncia se presentó antes de que Jamaica denunciara el Protocolo Facultativo, el 23 de octubre de 1997, y que a ese respecto no se plantea ningún obstáculo para declarar la admisibilidad de la denuncia. 5.4. | UN | 5-3 وتلاحظ اللجنة أن البلاغ قُدم قبل تاريخ إعلان جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وأنه لا توجد أية عوائق من شأنها أن تحول دون قبول البلاغ في هذا الصدد. |
g Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | (ز) انسحب غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
c Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | (ج) انسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
28 de diciembre de 1995 Nota: Jamaica denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto desde el 23 de enero de 1998. | UN | ملاحظة: انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، مع بدء النفاذ اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 1998. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، مع بدء النفاذ اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
Por consiguiente, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna, a tenor del párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo, en relación con el segundo procedimiento que inició en 2005. | UN | ومن ثَم، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري في ما يتصل بالدعوى الثانية التي رفعها صاحب البلاغ في عام 2005. |
8. Si bien celebra los esfuerzos del Estado parte para integrar diferentes disposiciones del Protocolo Facultativo en su legislación, el Comité está preocupado porque estos esfuerzos se han centrado sobre todo en la trata y no en los delitos de venta de niños definidos en el Protocolo facultativo. | UN | 8- ترحِّب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإدماج أحكام شتى من البروتوكول الاختياري في تشريعاتها، ومع ذلك يساورها قلق من أن هذه الجهود تركِّز بصورة أساسية على الاتجار وليس على جرائم بيع الأطفال وفق التعريف الوارد في البروتوكول الاختياري. |
8. Si bien celebra los esfuerzos del Estado parte por integrar diversas disposiciones del Protocolo Facultativo en su legislación, preocupa al Comité que tales esfuerzos se hayan concentrado principalmente en la trata y no en el Protocolo. | UN | 8- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لإدماج أحكامٍ شتى من البروتوكول الاختياري في تشريعاتها، غير أن القلق يساورها لأن هذه الجهود تركز في معظمها على الاتجار وليس على البروتوكول. |
La retirada del Estado Parte del Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto a partir del 27 de junio de 2000, no afecta a la competencia del Comité para examinar el fondo de la comunicación. 6.1. | UN | وانسحاب الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000، وبدء سريان ذلك الانسحاب اعتباراً من 27 حزيران/يونيه 2000، لا يؤثر على اختصاص اللجنة في النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ. |
29. El propósito del Fondo Especial establecido en virtud del artículo 26, párrafo 1, del Protocolo Facultativo es contribuir a financiar la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Subcomité tras la visita a un Estado parte, así como los programas de formación de los MNP. | UN | 29- يتمثل الغرض من الصندوق الخاص المُنشأ بموجب المادة 26، الفقرة 1، من البروتوكول الاختياري في المساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية على إثر زيارة لدولة طرف، فضلاً عن البرامج التثقيفية للآليات الوقائية الوطنية. |