Es más favorable a la idea de recoger algunos elementos en los artículos 13 y 14 del Protocolo II Enmendado para aplicarlos por separado a cada uno de los Protocolos existentes. | UN | وهي تميل في تأييدها إلى فكرة إعادة النظر في بعض عناصر المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدَّل لتطبيقها منفصلة على كل بروتوكول من البروتوكولات القائمة. |
Es más favorable a la idea de recoger algunos elementos en los artículos 13 y 14 del Protocolo II Enmendado para aplicarlos por separado a cada uno de los Protocolos existentes. | UN | وهي تميل في تأييدها إلى فكرة إعادة النظر في بعض عناصر المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدَّل لتطبيقها منفصلة على كل بروتوكول من البروتوكولات القائمة. |
Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado | UN | النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدّمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل |
10. Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado. | UN | 10- النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل |
4. Hay que subrayar que este concepto no es una novedad en el contexto de la Convención, puesto que el artículo 8 del Protocolo II Enmendado establece muy claramente la obligación de los Estados Partes de no transferir minas antipersonal a ningún receptor distinto de un Estado o agencia estatal autorizado para recibir tales transferencias. | UN | 4- وينبغي التأكيد على أن هذا المفهوم ليس جديداً بالنسبة لاتفاقية الأسلحة التقليدية، إذ تنص المادة 8 من البروتوكول الثاني المعدَّل بكل وضوح على التزامات الدول الأطراف بعدم نقل الألغام المضادة للأفراد إلى أية جهة متلقية غير الدول أو وكالات الدول المرخَّص لها بتلقي هذه الألغام المنقولة. |
10. Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado. | UN | 10- النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدّمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل |
10. Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado. | UN | 10- النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل |
9. Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el artículo 13, párrafo 4, del Protocolo II Enmendado y de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas. | UN | 9- النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل وفي تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
9. Estudio de asuntos suscitados por los informes de las Altas Partes Contratantes presentados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado y de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas. | UN | ٩- النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل وفي تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
35. Considerar si deben incorporarse o reformularse las disposiciones sobre " cambios en el control de las zonas con el perímetro marcado " y " la prevención de toda manipulación de las marcas perimétricas " (artículo 5, párrafos 2 b), 3, 4 y 5 del Protocolo II Enmendado). | UN | 35- النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج أو إعادة تأكيد الأحكام المتعلقة بمسألتي " التغيرات في مراقبة المناطق المحدد محيطها بعلامات " و " منع العبث بالعلامات التي تحدِّد محيط هذه المناطق " (الفقرات 2 (ب) و3 و4 و5 من المادة 5 من البروتوكول الثاني المعدَّل). |
9. De conformidad con el párrafo 14 del artículo 2 del Protocolo II Enmendado de la CAC, se define un dispositivo antimanipulación como " un dispositivo destinado a proteger una mina, que forma parte de la mina, está conectado o fijado a la mina, o colocado bajo ella, y que se activa cuando se intenta manipularla " . | UN | 9- وتعرَّف النبيطة المضادة للمناولة، في المادة 2(14) من البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، بأنها " نبيطة يقصد منها أن تحمي لغماً ما وتشكل جزءاً منه أو تكون متصلة به أو مربوطة به أو موضوعة تحته وتعمل عند أي محاولة للعبث به " . |