"من البروتوكول اﻻضافي اﻷول" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Protocolo Adicional I
        
    • del PA I
        
    • del Primer Protocolo Adicional
        
    También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. UN والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١.
    Además, se han robustecido los procedimientos para llevar a la práctica el derecho internacional humanitario, mediante el establecimiento de la Comisión Internacional de Investigación prevista en el artículo 90 del Protocolo Adicional I. Sin embargo, dicho órgano humanitario permanente no ha tenido todavía, lamentablemente, la oportunidad de cumplir su mandato. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي قد تعززت بإنشاء اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. غير أنه من المؤسف أن هذه الهيئة اﻹنسانية الدائمة لم تتح لها الفرصة حتى اﻵن ﻷداء مهامها.
    2. Al depositar el instrumento de ratificación el 14 de febrero de 1991, Alemania formuló la declaración prevista en el párrafo 2 del artículo 90 del Protocolo Adicional I. UN ٢ - وقدمت ألمانيا، لدى إيداعها لصك التصديق في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩١، اﻹعلان المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. أوروغواي
    Los colonos turcos ocupan las tierras y casas de los chipriotas desplazados y reciben títulos de propiedad ilegales, todo ello en violación del artículo 147 de los Convenios de Ginebra y el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. UN فالمستوطنون اﻷتراك يحتلون أراضي القبارصة المشردين وبيوتهم ويحصلون على سندات ملكية غير مشروعة، وذلك انتهاكا للمادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف والمادة ٨٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧.
    El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. UN يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح.
    Como se establece en el artículo 83 del Primer Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra, tanto en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, los Estados deben difundir el derecho humanitario internacional. UN وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب.
    70. La Comisión considera también que son aplicables los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 70 del Protocolo Adicional I: UN ٧٠ - وترى اللجنة أيضا أن الفقرات من ٢ الى ٤ من المادة ٧٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تنطبق:
    No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    El CICR pide a todos los Estados que examinen de forma rigurosa, de conformidad con el artículo 36 del Protocolo Adicional I, de 1977, sus políticas en materia de adquisición. UN وتدعو اللجنة الدولية جميع الدول إلى أن تستعرض، وفقا للمادة ٣٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، سياساتها المتعلقة بالمشتريات.
    La delegación del orador otorga gran importancia a esa conferencia y, a ese respecto, señala a la atención de la Comisión el artículo 7 del Protocolo Adicional I relativo a las peticiones de celebración de conferencias por los Estados partes. UN وإن وفده يعلﱢق أهمية كبيرة على هذا المؤتمر، وهو في هذا الصدد يوجه الانتباه إلى المادة السابعة من البروتوكول اﻹضافي اﻷول المتعلق بطلبات عقد مؤتمر الدول اﻷطراف.
    No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    21. El Canadá apoya el principio de este artículo, que tiene su origen en el artículo 51 del Protocolo Adicional I. UN ١٢- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة، والمستمد من المادة ١٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    Todas estas prácticas ocurren en el marco de un plan peligroso y serio de judaizar a la ciudad ocupada de Jerusalén oriental, con lo que se comete un crimen de guerra como se define en el artículo 85 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN كل ذلك يحدث ضمن مخطط واسع وخطير تنفذه إسرائيل لتهويد مدينة القدس الشرقية المحتلة مرتكبة بذلك جريمة من جرائم الحرب التي عرفتها المادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ٩٤٩١.
    El artículo 11 del Protocolo Adicional I dice así: UN وتنص المادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول على ما يلي "
    – Los párrafos 1 y 3 del artículo 35 del Protocolo Adicional I, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados de carácter internacional; UN - الفقرتان ١ و ٣ من المادة ٣٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛
    A este respecto, el artículo 77 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 contiene una disposición que refleja el artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والمادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، تتضمن في هذا الصدد، نصاً يعكس المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل.
    68. La Comisión opina que en los casos en que es aplicable el derecho relativo a los conflictos armados internacionales, son aplicables también las disposiciones del artículo 54 del Protocolo Adicional I. En ese artículo se dispone, en parte lo siguiente: UN ٦٨ - وترى اللجنة أنه كلما وحيثما انطبق القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة الدولية، فإن أحكام المادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تكون منطبقة أيضا. وتنص هذه المادة، فيما تنص، على ما يلي:
    El deber de los jefes militares con respecto a la conducta de sus subordinados queda enunciado en el artículo 87 del Protocolo Adicional I. En él se reconoce que el jefe militar tiene el deber de impedir y reprimir las violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por sus subordinados. UN وواجب القادة فيما يتعلق بسلوك مرؤوسيهم مبيﱠن في المادة ٧٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. وهذه المادة تعترف بأن من واجب القائد العسكري منع وقمع انتهاكات القانون الانساني الدولي التي يرتكبها العاملون تحت إمرته.
    El artículo 48 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949 reitera como " norma fundamental " el conocido principio del derecho humanitario según el cual: UN وتكرر المادة ٤٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ القاعدة المتعارف عليها في القانون اﻹنساني باعتبارها " قاعدة أساسية " ونصها:
    Nota: En el artículo 78 del PA I figura una disposición especial para los niños: UN ملحوظة: يرد حكم خاص باﻷطفال في المادة ٧٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول:
    En el artículo 43 del PA I, se definen las fuerzas armadas en los términos siguientes: UN عرفت القوات المسلحة في المادة ٤٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقية حقوق الطفل على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more