"من البعثات الدائمة لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las misiones permanentes ante
        
    • a las misiones permanentes ante
        
    • de misiones permanentes ante
        
    • misiones permanentes de las
        
    La Secretaría indicó también que había solicitado la asistencia de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que tenían su sede dichas organizaciones. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار تلك المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría también había solicitado la asistencia de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que tenían su sede dichas organizaciones. UN كما التمست الأمانة المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría también había solicitado la asistencia de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que tenían su sede dichas organizaciones. UN والتمست الأمانة المساعدة أيضا من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría también había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados Miembros en que tenían su sede dichas organizaciones, así como a la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN والتمست الأمانة العامة كذلك المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار المنظمات غير الحكومية، ومن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    La Secretaría también había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados Miembros en que tenían su sede dichas organizaciones. UN والتمست الأمانة العامة أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي تقع فيها مقار المنظمات غير الحكومية.
    Se organizaron proyecciones y deliberaciones en la Sede de las Naciones Unidas y otros lugares en Nueva York, con el patrocinio de una serie de misiones permanentes ante las Naciones Unidas, así como varios centros de información de las Naciones Unidas. UN وجرت العروض والمناقشات في مقر الأمم المتحدة وفي مواقع أخرى في نيويورك، برعاية عدد من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، إضافة إلى عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Finalmente, algunas delegaciones sugirieron que la versión definitiva de este documento fuese reexaminada en una reunión de delegados de las misiones permanentes ante la Sede de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - وأخيرا، اقترح بعض الوفود إعادة دراسة النسخة النهائية لهذه الوثيقة في اجتماع لممثلين من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    La Oficina del Programa para el Iraq ha recibido numerosas solicitudes de información y quejas de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas así como de proveedores no seleccionados con arreglo al proceso de asignación de prioridad y sin mercancía en tránsito. UN 32 - ويتلقى مكتب برنامج العراق عددا كبيرا من الاستفسارات والشكاوى من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة ومن الموردين الذين لم يُختاروا في إطار عملية تحديد الأولويات وليست لديهم سلع عابرة إلى البلد.
    Las cartas de asignación relativas al equipo de tareas marítimo son preparadas por el personal de la Sede, ya que es un proceso que conlleva la negociación con representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de unos 30 Estados Miembros diferentes. UN 312 - ويقوم موظفو المقر بإعداد طلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية لأن هذه العملية تنطوي على التفاوض مع مسؤولين من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لنحو 30 من الدول الأعضاء.
    Para intentar subsanar esa situación, la Secretaría había solicitado también la asistencia de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que las organizaciones no gubernamentales tenían su sede, así como de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN وتحقيقا للغرض ذاته، طلبت الأمانة العامة أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار المنظمات غير الحكومية، وكذلك من مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    En la celebración del Día Internacional contra las Armas Nucleares, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Asuntos de Desarme han contado con el apoyo de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, especialmente de la Misión Permanente de Kazajstán. UN 66 - وفي الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة الأسلحة النووية، اعتمدت إدارة شؤون الإعلام ومكتب شؤون نزع السلاح على الدعم من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة الدائمة لكازاخستان.
    Hay otros ejemplos numerosos: las principales publicaciones del DIP, en especial el Anuario de las Naciones Unidas, Africa Recovery y la Crónica de las Naciones Unidas, son distribuidas a cada una de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas; en estos casos, las delegaciones de los Estados Miembros constituye una parte considerable de los destinatarios de dichas publicaciones. UN 25 - وهناك أمثلة وافرة أخرى. فالمنشورات الرئيسية الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام ولا سيما حولية الأمم المتحدة وإنعاش أفريقيا ووقائع الأمم المتحدة توزَّع على كل من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة؛ وتشكل وفود الدول الأعضاء في هذه الحالات، قسما كبيرا من الجمهور المستخدم لهذه المنشورات.
    Asistieron a la reunión 60 participantes de Gobiernos (incluidos los representantes y asesores de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, empresarios, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y académicos). UN 2 - وحضر الاجتماع 60 مشاركا من الحكومات (من بينهم ممثلون ومستشارون من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، وقطاع الأعمال، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمؤسسات الأكاديمية).
    Al contar con participantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y del sector académico, así como con investigadores, periodistas, políticos y miembros del sector, la amplia diversidad de perspectivas e intereses permitió una valiosa interacción y ofreció una visión general de las implicaciones políticas y jurídicas, y de las medidas políticas apropiadas. UN وبفضل وجود مشاركين من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية، والباحثين، ووسائط الإعلام، وجهات تقرير السياسات، والممارسين، سمح التنوع الواسع للمشاركين، على اختلاف مشاربهم واهتماماتهم، بأخذ ورد قيّميْن أتاحا النظر المتعمق في الآثار السياساتية والقانونية وفي تدابير السياسة العامة الملائمة.
    La Secretaría también informó al Comité de que había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados Miembros en que tenían su sede dichas organizaciones. UN وأفادت الأمانة العامة بأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي تقع فيها مقار المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría también informó al Comité de que había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados Miembros en que tenían su sede dichas organizaciones. UN وأخبرت الأمانة اللجنة بأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaría también informó al Comité de que había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que tienen su sede dichas organizaciones. UN وأخبرت الأمانة اللجنة بأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار تلك المنظمات غير الحكومية.
    También informó al Comité de que no había obtenido respuesta alguna de 129 de esas organizaciones y de que también había solicitado ayuda a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países en que tenían su sede esas organizaciones no gubernamentales. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنها لم تتلق أي رد من 129 منظمة من تلك المنظمات، وأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    Participaron en las celebraciones delegados de misiones permanentes ante las Naciones Unidas, dirigentes innovadores cuyas instituciones habían obtenido el Premio en los últimos años y ganadores y finalistas del Premio de 2009. UN وحضر مندوبون من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، كما حضر القادة المُبْتَكِرون الذين فازت مؤسساتهم بجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في السنوات السابقة، إلى جانب الفائزين بالجوائز لعام 2009 والمشاركين في التصفيات النهائية.
    Durante los tres últimos años Rehabilitación Internacional ha celebrado reuniones con un gran número de misiones permanentes ante las Naciones Unidas y ello ha dado por resultado su colaboración con iniciativas de las Naciones Unidas como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus actividades en torno a la firma, ratificación y aplicación de la Convención. UN واجتمعت المنظمة في السنوات الثلاث الماضية بعدد كبير من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، مما أثمر عن التعاون لتنفيذ برامج معينة وضعتها الأمم المتحدة، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وللعمل من أجل توقيع الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها.
    12. También se decidió en ese momento enviar un cuestionario similar a cada una de las misiones permanentes de las Naciones Unidas, así como a 15 organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وتقرر أيضا آنئذ إرسال استبيان مماثل الى كل بعثة من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وكذلك الى ١٥ منظمة حكومية دولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more