"من البلاغات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las comunicaciones nacionales
        
    • en las comunicaciones nacionales
        
    • de las segundas comunicaciones nacionales
        
    • de comunicaciones nacionales
        
    • por recibir las quintas comunicaciones nacionales
        
    • from national communications
        
    • las terceras comunicaciones nacionales
        
    En segundo término, la nota contiene una recopilación preliminar de algunos datos numéricos dimanantes de las comunicaciones nacionales y del examen a fondo. UN وثانيا، أن تجمع، على نحو أولي، بعض البيانات الرقمية المستقاة من البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة.
    La información comunicada en otras secciones de las comunicaciones nacionales, como las relativas a educación, formación y sensibilización del público, es aplicable también a esta actividad. UN أما المعلومات التي قُدمت في أجزاء أخرى من البلاغات الوطنية مثل المعلومات المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة، فتتعلق هي اﻷخرى بهذا النشاط.
    Esta información no se limitaba exclusivamente a la sección de circunstancias nacionales, sino que en algunos casos también aparecía en otras secciones de las comunicaciones nacionales. UN ولم تقتصر هذه المعلومات حصراً على فرع " الظروف الوطنية " ولكنها ظهرت في بعض الأحوال في فروع أخرى من البلاغات الوطنية.
    Se concederá elevada prioridad a estos proyectos y se orientarán según la información recibida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, limitándose a las siguientes actividades: UN وتمنح هذه المشاريع أولوية عليا وتسترشد بالمعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتقتصر على الأنشطة التالية:
    Presentó resúmenes de comunicaciones nacionales de Partes no incluidas en el anexo I sobre el tema de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف.
    La secretaría provisional encomendaría el examen exhaustivo de las comunicaciones nacionales individuales a grupos de examen que actuarían bajo la autoridad de los órganos subsidiarios. UN وستنظم اﻷمانة المؤقتة الاستعراض المتعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية من جانب أفرقة استعراض، تحت سلطة الهيئتين الفرعيتين.
    30. Una organización no gubernamental predijo que la función principal de un mecanismo consultivo multilateral se deduciría de las comunicaciones nacionales supervisadas por el OSE. UN ٠٣- وتوقعت منظمة غير حكومية أن ينبع العمل الرئيسي للعملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف من البلاغات الوطنية التي تفحصها الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Aunque, como se da a entender en la sección de las comunicaciones nacionales relativa a la transferencia de tecnología, en el sector privado se efectúan investigaciones, rara vez se informa de estas actividades. UN وعلى الرغم من إجراء البحوث في القطاع الخاص، كما فهم من البلاغات الوطنية عن قطاع نقل التكنولوجيا، فإن هذه اﻷنشطة نادراً ما تذكر.
    11. El Grupo de Trabajo sobre aspectos de las comunicaciones nacionales no relativos a los inventarios fue presidido por el Sr. Kok Kee Chow. UN 11- وقد ترأس السيد كوك كي تشو الفريق العامل المعني بالجوانب غير المتعلقة بقوائم الجرد من البلاغات الوطنية.
    Información de las comunicaciones nacionales UN معلومات مستقاة من البلاغات الوطنية
    C. Información extraída de las comunicaciones nacionales y los exámenes a fondo 11 - 13 5 UN جيم- المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة 11-13 5
    C. Información extraída de las comunicaciones nacionales y los exámenes a fondo UN جيم - المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة
    Las notas del cuadro ofrecen más explicaciones, en particular en lo tocante a la interpretación de las partes de las comunicaciones nacionales en que la información presentada es incompleta o incongruente con las directrices de la Convención Marco. UN وتقدم الملاحظات المرفقة بالجدول توضيحات إضافية لا سيما فيما يتعلق بتفسير الأجزاء من البلاغات الوطنية التي تبدو فيها المعلومات المقدمة غير كاملة أو غير متسقة مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Los datos se obtienen de las comunicaciones anuales sobre el inventario de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I, además de las comunicaciones nacionales presentadas por las Partes no incluidas. UN وتُؤخذ البيانات من البلاغات السنوية عن قوائم هذه الانبعاثات المقدمة من أطراف المرفق الأول وكذلك من البلاغات الوطنية المقدّمة من غير أطراف المرفق الأول.
    En las secciones pertinentes de las comunicaciones nacionales y los ENT presentados en 2012 se indica que las Partes que son países en desarrollo se han esforzado por determinar y pormenorizar sus necesidades y deficiencias específicas en materia de capacidad. UN وتشير الفروع ذات الصلة من البلاغات الوطنية وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية المقدمة في عام 2012 إلى أن الأطراف من البلدان النامية قد بذلت جهوداً لتحديد احتياجات وثغرات محددة فيما يتعلق بالقدرات ولتقديم وصف واف لها.
    13. Teniendo en cuenta las dificultades con que tropezó al analizar la información extraída de las comunicaciones nacionales y los exámenes a fondo, la secretaría no pudo cerciorarse de que determinadas políticas y medidas pudieran constituir " prácticas óptimas " . UN 13- ومع مراعاة الصعوبات في تحليل المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة، لم تكن الأمانة في وضع يسمح لها بتأكيد ما إذا كانت سياسات وتدابير معينة يمكن أن تشكل " أفضل ممارسة " .
    b) Se lentificará el establecimiento de bancos de datos e información exhaustivos de las comunicaciones nacionales, los inventarios de GEI, los documentos y los proyectos. UN (ب) سيتباطأ العمل فيما يتعلق بإنشاء مستودعات شاملة للبيانات والمعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية ومن قوائم جرد غازات الدفيئة والوثائق والمشاريع؛
    Se concederá elevada prioridad a estos proyectos y se orientarán según la información recibida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, y se limitarán a las siguientes actividades: UN وتعطى هذه المشايع أولوية عليا ويجري توجيهها بواسطة المعلومات من البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتكون مقتصرة على الأنشطة التالية :
    187. Aunque en general la información presentada en las terceras comunicaciones nacionales fue más exhaustiva que en las comunicaciones nacionales previas, el volumen y la amplitud de la información varió considerablemente entre las Partes, registrando con todo algunas lagunas. UN 187- ولئن اتسمت البلاغات الوطنية الثالثة بشمولية أكبر من البلاغات الوطنية السابقة، فإن مستوى الإبلاغ ونطاقه تباينا تبايناً واسعاً بين الأطراف، ولا تزال بعض الثغرات قائمة.
    40. La mayoría de los participantes indicaron que sus países habían completado al menos dos rondas de presentación de comunicaciones nacionales y destacaron que la calidad de sus comunicaciones nacionales más recientes había mejorado, entre otras cosas gracias a un aumento de la capacidad técnica, a una mayor participación de los interesados y a la utilización de datos y métodos más robustos y avanzados. UN 40- وأشار معظم المشاركين إلى أن بلدانهم قد استكملت جولتين على الأقل من البلاغات الوطنية وأكدوا أن هناك تحسينات قد أُدخلت على نوعية بلاغاتهم الوطنية الأخيرة كنتيجة لأمور منها القدرة التقنية المعززة وزيادة مشاركة أصحاب المصلحة واستخدام بيانات وأساليب أكثر تطوراً وقوة.
    Al 5 de septiembre de 2012, la secretaría había recibido la quinta comunicación nacional de 40 Partes del anexo I. Faltaban por recibir las quintas comunicaciones nacionales de Turquía y Kazajstán. UN وحتى تاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2012، تلقت الأمانة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول 40 بلاغاً من البلاغات الوطنية الخامسة.
    Además, se distribuyeron 3.000 copias de las terceras comunicaciones nacionales presentadas por seis Partes del anexo I entre misiones diplomáticas, centros nacionales de enlace, organizaciones no gubernamentales, organizaciones intergubernamentales y Estados observadores reconocidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وزّعت على البعثات الدبلوماسية ومراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والمنظمات الحكومية الدولية والدول التي تتمتع بصفة مراقب 000 3 نسخة من البلاغات الوطنية الثالثة المقدمة من ستة أطراف مدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more