"من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • países con economías en transición
        
    • de las economías en transición
        
    • de países de economía en transición
        
    • de los países de economía en transición
        
    • de los países con economía en transición
        
    • de países en transición se
        
    • país con economía en transición
        
    • de países de economías en transición
        
    • de países con economía en transición
        
    Entre éstos, dos terceras partes eran países con economías en transición. UN وثلثا ذلك النصف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También se registró una transferencia neta de recursos financieros de las economías en transición a otros países. UN كما سُجل أيضا تحويل صاف إلى الخارج للموارد المالية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2002.
    Se registraron 59 proveedores de países en desarrollo, en comparación con 38 en el período anterior, y de 8 proveedores de países de economía en transición, en comparación con 7 en el período anterior, lo que representa un aumento del 55% y el 14%, respectivamente UN تم تسجيل 59 بائعا من البلدان النامية، مقارنة مع 38 بائعا في الفترة السابقة، و 8 بائعين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقابل 7 بائعين في الفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 55 في المائة و 14 في المائة على التوالي
    Se logró el objetivo de la Convención de que las emisiones de los países desarrollados se redujeran para el año 2000 a los niveles de 1990, aunque principalmente gracias a la reducción de las emisiones de los países de economía en transición. UN فقد تحقق هدف الاتفاقية المتمثل في تخفيض الانبعاثات من البلدان المتقدمة النمو إلى مستويات عام 1990 بحلول عام 2000، ولو أن ذلك يرجع في المقام الأول إلى انخفاض الانبعاثات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Muchos de los países con economía en transición se han convertido en potencias marítimas o están reafirmando su condición de tales, en parte ahora que las flotas organizadas a escala regional de la ex Unión Soviética se han traspasado a sus Estados sucesores. UN ٩٨ - وكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أصبحت حاليا دولا بحرية أو هي في طور إعادة تأكيد مركزها ذاك، ويعزى هذا جزئيا الى أن اﻷساطيل المنظمة إقليميا للاتحاد السوفياتي السابق قد آلت الى الدول التي خلفته.
    El desempleo sigue siendo un factor de preocupación en muchos países con economías en transición. UN فالبطالة تظل عاملا يشغل كثيرا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, en algunos países con economías en transición las dificultades económicas han supuesto un problema para la prestación de servicios plenos a la población de personas de edad. UN وعلاوة على ذلك، أدت المشاكل الاقتصادية إلى الحد من قدرة عدة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على توفير الخدمات الكاملة للسكان المسنين.
    Asimismo, en los países con economías en transición se registraron transferencias netas de recursos financieros hacia el exterior por un total de 28.000 millones de dólares. UN كما حصل أيضا تحويل مالي صاف إلى الخارج بلغ 28 بليون دولار من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Islandia apoya asimismo proyectos geotérmicos en algunos países con economías en transición. UN وتدعم آيسلندا مشاريع تتعلق بالطاقة الحرارية الأرضية في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se invitará a cuatro expertos de países con economías en transición. UN وستتم دعوة أربعة خبراء من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Participantes de países con economías en transición UN المشاركون من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Debido a los intensos vínculos comerciales y financieros entre muchas de las economías en transición y la Unión Europea, las primeras experimentarían también una fuerte merma de sus tasas de crecimiento. UN وبحكم الروابط التجارية والمالية الكثيفة القائمة بين العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاتحاد اﻷوروبي، سوف تشهد البلدان اﻷولى انخفاضا حادا في معدلات نموها هي اﻷخرى.
    63. Además, la UNCTAD ha participado en diversas misiones, seminarios y otras reuniones en los que ha transmitido su consejo, asistencia y opiniones en materia de comercio internacional y cuestiones conexas a funcionarios de las economías en transición. UN ٦٣ - وعلاوة على ذلك، اشترك اﻷونكتاد في مجموعة من البعثات والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى نقلت فيها مشورته ومساعدته وآراؤه بشأن التجارة الدولية والمسائل ذات الصلة الى المسؤولين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El seminario interregional sobre “Mecanismos de apoyo a la participación de la mujer en el desarrollo sostenible”, celebrado en noviembre de 1997 en Lausana (Suiza), ofreció a los participantes de las economías en transición la oportunidad de intercambiar opiniones y establecer contactos con empresarias y otros miembros del sector de los negocios, y determinar formas de colaboración práctica. UN وعقدت حلقة عمل أقاليمية في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ في لوزان بسويسرا، عن موضوع " آليات دعم مشاركة المرأة في التنميــة المستدامة " ، هيــأت فرصة للمشاركين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ﻹقامة حوار واتصالات بين مديرات المشاريع وكذلك بينهن وبين المنتمين ﻷوساط اﻷعمال التجارية، ولاستكشاف سبل للتعاون العملي.
    En las categorías de Subsecretario General y categorías superiores, la proporción del personal de países en desarrollo pasó del 57,5% en 1999 al 56,1% en 2003, la del personal de países desarrollados pasó del 40% en 1999 al 36,6% en 2003 y la del personal de países de economía en transición pasó del 2,5% en 1999 al 7,3% en 2003. E. Representación de los sexos UN وفيما يخص الموظفين المعينين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها، انخفضت نسبة الموظفين من البلدان النامية من 57.5 في المائة في عام 1999 إلى 56.1 في المائة في عام 2003؛ وانخفضت نسبة الموظفين من البلدان المتقدمة النمو من 40 في المائة في عام 1999 إلى 36.6 في المائة في عام 2003؛ وارتفعت نسبة الموظفين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 2.5 في المائة في عام 1999 إلى 7.3 في المائة في عام 2003.
    En lo que se refiere a las categorías D-1 y categorías superiores, la proporción del personal de países en desarrollo pasó del 47,9% en 1999 al 45% en 2003, la del personal de países desarrollados pasó del 47,6% en 1999 al 46,8% en 2003 y la del personal de países de economía en transición pasó del 4,4% en 1999 al 8,1% en 2003. UN فيما يخص الموظفين المعينين في الرتبة مد - 1 وما فوقها، تغيرت نسبة الموظفين من البلدان النامية من 47.9 في المائة في عام 1999 إلى 45 في المائة في عام 2003؛ وانخفضت نسبة الموظفين من البلدان المتقدمة النمو من 47.6 في المائة في عام 1999 إلى 46.8 في المائة في عام 2003 ؛ وارتفعت نسبة الموظفين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 4.4 في المائة في عام 1999 إلى 8.1 في المائة في عام 2003.
    :: Organizar visitas de estudio para funcionarios de los países de economía en transición, a fin de actualizar su capacidad profesional en materia de estadísticas y establecer redes regionales e internacionales UN :: تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض الارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات وإقامة شبكات إقليمية ودولية
    En Europa, se ofreció a los profesionales de la medicina de los países con economía en transición cursos prácticos de postrado sobre prestación de servicios de salud reproductiva, sobre asesoramiento y sobre técnicas muy modernas de control de la natalidad. UN ٦٣ - وفي أوروبا نظمت دورات تدريبية على مستوى الدراسات العليا للاختصاصيين الطبيين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية، واﻹرشاد الطبي، وتكنولوجيا وسائل منع الحمل المتقدمة.
    219. Desde la disolución de la Unión Soviética, un cierto número de países en transición se ha visto plagado por crisis a largo plazo y por un brusco aumento de la estratificación social. UN 219 - ومنذ تفكك الاتحاد السوفياتي، أصبح عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يتخبط في أزمات طويلة الأمد وشهدت زيادة حادة في الطبقات الاجتماعية.
    Desde la XI UNCTAD la secretaría de la UNCTAD había realizado ocho análisis de las políticas de inversión y ninguno de ellos se refería a un país con economía en transición, a pesar de las solicitudes formuladas al respecto desde hace mucho tiempo por las economías en transición, entre ellas su propio país. UN وقد أنجزت أمانة الأونكتاد منذ انعقاد الأونكتاد الحادي عشر ثماني عمليات استعراض لسياسة الاستثمار لم يكن من بينها أي استعراض خاص بأي بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية رغم أن هذه البلدان، بما فيها بلده، قد طلبت ذلك منذ أمد بعيد.
    Cabe señalar que en el bienio un mayor número de países de economías en transición y países en desarrollo estaban adoptando y utilizando normas de la CEPE. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مزيدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أخذت خلال فترة السنتين في اعتماد معايير اللجنة واستخدامها.
    Número de mujeres (de categoría P-5 y categorías superiores) procedentes de países con economía en transición: UN عدد الموظفات (ف-5+) من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more