A este respecto, celebro la reciente propuesta encaminada a cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. | UN | وهنا أود أن أرحب بالسعي مؤخرا إلى إلغاء ديون 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Incluso aplicando las medidas de alivio de la deuda bilateral previstas en las condiciones de Nápoles, la carga de la deuda de varios países pobres muy endeudados sigue siendo insostenible debido a sus obligaciones multilaterales. | UN | فحتى مع اﻹعفاء من الديون ثنائيا في إطار شروط نابولي، لا يزال عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير قادرة على تحمل عبء الديون بسبب التزاماتها المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون. |
Otra posibilidad consistiría en establecer un régimen preferencial especial para las exportaciones de los países pobres muy endeudados. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في إنشاء نظام تفضيلي للصادرات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Se espera que unas tres docenas de PPME reúnan los requisitos para recibir asistencia en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los PPME, y la inmensa mayoría de ellos son países del África subsahariana. | UN | ويُتوقع أن يكون نحو 36 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلاً للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المعزَّزة، وسوف يكون معظم هذه البلدان المؤهلة بلداناً أفريقية تقع جنوبي الصحراء الكبرى. |
Se pedía también a todos los países acreedores que condonaran la deuda de la AOD bilateral de los PPME que cumplieran las condiciones y que se facilitara nueva AOD en forma de donaciones. | UN | كما دعت جميع البلدان الدائنة إلى إعفاء المؤهل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية وتقديم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل منح. |
11. Muchos de los países pobres muy endeudados se ven afectados por la desertificación. | UN | 11- إن العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتأثر من جراء التصحر. |
El Japón era el principal contribuyente al alivio de la carga de la deuda de 27 países pobres muy endeudados. | UN | وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
en la Iniciativa se contemplaba un alivio de la deuda de 18 países pobres muy endeudados por valor de 40.000 millones de dólares. | UN | وتعنى المبادرة بمنح إعفاء من ديون تبلغ 40 بليون دولار لـ 18 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Si bien numerosos países pobres muy endeudados siguen teniendo una deuda insostenible, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no es la única solución. | UN | وفي حين مازال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مدينا بديون لا يمكن تحملها، لا تمثل مبادرة هيبك الحل الوحيد. |
Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) resienten las repercusiones de la crisis económica y financiera global por conductos diversos. | UN | ويتأثر العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بأشكال متعددة. |
Como consecuencia de ello, un número cada vez mayor de países pobres muy endeudados afronta riesgos más elevados de sufrir sobreendeudamiento. | UN | ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون. |
Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) se ven afectados en diversas formas por las repercusiones de la crisis económica y financiera global. | UN | وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات. |
Indicadores relacionados con 40 países que cumplen los requisitos de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados (PPME) | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بـ 40 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة |
No obstante, ha habido un acontecimiento particularmente estimulante, un tratamiento nuevo y más favorable de la deuda de varios países pobres muy endeudados. | UN | ومع ذلك، حدث تطور مشجع بوجه خاص، تمثل في معاملة جديدة تساهلية بدرجة أكبر لديون الكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Aunque estas medidas han ayudado a reducir la deuda, a muchos países pobres muy endeudados aún les queda por pagar la mayor parte. | UN | ولو أن هذه التدابير قد ساعدت على تخفيض الديون إلا أن العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت ترزح تحت عبء الجزء الأعظم من ديونها. |
Por otra parte, todos los países miembros del Grupo de los Siete se han comprometido a cancelar en libros el 100% de la deuda admisible de los PPME. | UN | وفي الجانب الآخر من الصورة، تعهد جميع أعضاء مجموعة السبعة بشطب 100 في المائة من الدين المستوفي للشروط المستحق لهم من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La Cumbre de Colonia ha hecho un llamamiento a todos los acreedores bilaterales para que condonen toda la deuda en condiciones de favor de los PPME que reúnan determinadas condiciones. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La Cumbre de Colonia ha hecho un llamamiento a todos los acreedores bilaterales para que condonen toda la deuda en condiciones de favor de los PPME que reúnan determinadas condiciones. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
También han organizado una campaña para reunir fondos destinados a aliviar la deuda de varios países pobres sumamente endeudados. | UN | كما تقوم الرابطة أيضا بحملات لجمع اﻷموال لتخفيض ديون عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |