Hay que impedir que siga disminuyendo esa asistencia, y poner fin a la transferencia negativa de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Además, debía prevenirse el comercio transfronterizo de productos y equipos obsoletos que contenían mercurio, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Las transferencias de fondos públicos de los países desarrollados a los países en desarrollo se están estancando o están disminuyendo, tendencia que probablemente no se modificará en el futuro inmediato. | UN | وتشهد تحويلات التمويل العام من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ركودا أو هبوطا، ومن المستبعد أن ينعكس هذا الاتجاه في المستقبل القريب. |
La propuesta arriba enunciada parece estar motivada por el deseo de aliviar esas dificultades instituyendo un procedimiento abreviado o simplificado para gravar con derechos antidumping las importaciones de productos de países desarrollados a los mercados de países en desarrollo. | UN | ويبدو أن الدافع وراء الاقتراح المطروح أعلاه هو الرغبة في التخفيف من وطأة هذه الصعوبات بمأسسة إجراء مختصر أو مبسط لفرض رسوم مكافحة الإغراق على الواردات من البلدان المتقدمة إلى أسواق البلدان النامية. |
Inicialmente se caracterizaba por la transferencia de competencias desde los países desarrollados a los países en desarrollo, pero hoy consiste cada vez más en el apoyo al fomento de la capacidad y en intercambios de voluntarios entre los propios países en desarrollo, así como en iniciativas de la diáspora. | UN | وقد اتسم في البداية بنقل المهارات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، غير أنه أصبح يهتم بشكل متزايد بدعم بناء القدرات وتبادل المتطوعين فيما بين البلدان النامية نفسها، فضلا عن مبادرات المغتربين. |
La IED constituye una parte muy importante de las corrientes de fondos de los países desarrollados hacia los países en desarrollo. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
Cada vez más la fabricación de productos químicos pasa de los países desarrollados a los países en desarrollo, donde la capacidad para brindar dicha protección es limitada. | UN | أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة. |
Hasta la fecha, la India, Filipinas y algunos otros lugares han sido los principales beneficiarios de la tendencia de los países desarrollados a trasladar al extranjero puestos de trabajo del sector de los servicios. | UN | وقد كانت الهند والفلبين وبضعة مواقع أخرى المستفيدة الرئيسية، حتى الآن، من الاتجاه نحو نقل مواقع وظائف الخدمات من البلدان المتقدمة إلى الخارج. |
Consciente de la necesidad crucial de acelerar la innovación en el desarrollo, el despliegue, la adopción, la difusión y la transferencia entre todas las Partes, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo, de tecnologías ambientalmente racionales referidas tanto a la mitigación como a la adaptación, | UN | وإذ يُسلّم بوجود حاجة ماسة إلى التعجيل في الابتكار في تطوير ونشر واعتماد وتعميم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً فيما بين جميع الأطراف، لا سيما من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، لأغراض التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيّف معه على السواء، |
Consciente de la necesidad crucial de acelerar la innovación en el desarrollo, el despliegue, la adopción, la difusión y la transferencia entre todas las Partes, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo, de tecnologías ambientalmente racionales referidas tanto a la mitigación como a la adaptación, | UN | وإذ يُسلّم بوجود حاجة ماسة إلى التعجيل في الابتكار في تطوير ونشر واعتماد وتعميم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً فيما بين جميع الأطراف، لا سيما من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، لأغراض التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيّف معه على السواء، |
129. La transferencia de tecnologías ecológicamente favorables de los países desarrollados a los países en desarrollo es esencial para solucionar el problema del cambio climático mundial. | UN | 129- وأعقب قائلا إنَّ نقل التكنولوجيا المراعية للمناخ من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية هو أمر أساسي لحل مشكلة تغيُّر المناخ العالمي. |
También se precisarán otros 182.000 a 505.000 millones de dólares por año para facilitar la transferencia de la tecnología necesaria de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | كما ستلزم 182-505 مليارات دولار أخرى سنوياً لتيسير نقل التكنولوجيا المطلوبة من البلدان المتقدمة إلى النامية. |
Este hecho es fuente de gran preocupación ya que la producción de productos químicos se está transfiriendo de los países desarrollados a los países en desarrollo, y el empleo de productos químicos en los países en desarrollo está creciendo rápidamente. | UN | وهذا يثير قلقاً خطيراً نظراً لوجود تحول في إنتاج المواد الكيميائية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، كما أن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية يتزايد بسرعة. |
Además, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo cumple una función crítica, al facilitar sus esfuerzos relacionados con el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية سيقوم بدور حاسم في تسهيل الجهود المتعلقة بالتنمية. |
Otra propuesta fue que se financiara y transfiriera la tecnología y la capacitación de los países desarrollados a otros países, de manera que estos puedan desarrollarse con más eficacia al tiempo que conservan sus recursos naturales. | UN | وقُدم اقتراح آخر لتمويل ونقل التكنولوجيا والتدريب من البلدان المتقدمة إلى البلدان الأخرى، حتى يمكن للأخيرة أن تتطور بشكل أكثر كفاءة مع الحفاظ على الموارد الطبيعية. |
Podía verse en el documento TD/B/WG.6/10 que los países en desarrollo se mostraban preocupados porque se estaban introduciendo normas ambientales en sectores en que la ventaja relativa estaba pasando de los países desarrollados a los países en desarrollo, a saber, los textiles, el calzado, la electrónica y los muebles. | UN | وتبين الوثيقة TD/B/WG.6/10 أن البلدان النامية قلقلة لظهور معايير بيئية في قطاعات تتحول فيها الميزة النسبية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مثل المنسوجات واﻷحذية واﻷجهزة الالكترونية واﻷثاث. |
Por lo tanto, esas empresas son más propensas que sus homólogas de países desarrollados a crear vínculos con empresas locales. | UN | ولذلك، فإنها تميل أكثر من نظيراتها من البلدان المتقدمة إلى إقامة روابط مع مؤسسات محلية. |
Entre la información que se presentará en el mismo figurará un panorama de las corrientes financieras entre países, prestándose especial atención a las corrientes de países desarrollados a países en desarrollo y a países con economías en transición. | UN | ومن بين المعلومات المقرر تقديمها استعراض شامل للتدفقات المالية بين البلدان مع التركيز على التدفقات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Las corrientes de inversión, que eran eminentemente unidireccionales e iban desde los países desarrollados a los países en desarrollo, fluyen cada vez más en ambas direcciones y con gran intensidad. | UN | وتدفقات الاستثمار التي كانت في يوم ما تمر عبر مسالك أحادية الاتجاه من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية أضحت اليوم تمر بصورة متزايدة عبر طرق ثنائية الاتجاه لا تتوقف فيها الحركة. |
Por otra parte, la expulsión masiva de delincuentes de los países desarrollados hacia los países en desarrollo continúa teniendo un efecto desestabilizador en las sociedades de la región. | UN | 30 - وأكد من جهة أخرى أن الطرد الجماعي للمجرمين من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ما زال يتسبب في زعزعة استقرار مجتمعات المنطقة. |
El comercio electrónico y la contratación externa de servicios desde países desarrollados a países en desarrollo, cada vez tienen más importancia para algunos países y están ligados al logro de cierto nivel de desarrollo. | UN | ويزداد الاهتمام بالتجارة الإلكترونية ونقل الخدمات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بالنسبة لعدد من البلدان ويرتبط ذلك بتحقيق مستوى معين من التنمية. |