Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
El aumento de las corrientes de inversión de los países desarrollados a los países en desarrollo depende en gran medida del clima internacional en materia de inversiones. | UN | ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي. |
En particular, el desarrollo sostenible mundial requiere la transferencia rápida de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وبوجه خاص، تتطلب التنمية المستدامة على أساس عالمي، نقلا معجلا لتكنولوجيات سليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Es una realidad que los flujos de capital privado de países desarrollados a países en desarrollo han venido creciendo, en muchos casos, aceleradamente. | UN | صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا. |
La transmisión de una tecnología ambientalmente adecuada desde los países desarrollados a los países en desarrollo se ve impedida por las exigencias del derecho de propiedad intelectual. | UN | وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Hay que destacar la importancia de garantizar las corrientes de capital de los países desarrollados a los países en desarrollo, que beneficiarán a ambos grupos de países. | UN | وشدد على أهمية تدفق رؤوس اﻷموال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، اﻷمر الذي يفيد الطرفين. |
ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; | UN | `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛ |
Transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية |
Ello requerirá una transferencia de tecnología e innovación de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وهذا يتطلب نقل التكنولوجيا والابتكارات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Hasta ahora, el contagio financiero de los países desarrollados a los países en desarrollo ha sido limitado. | UN | وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً. |
También se ha exagerado la desviación de capital de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن تحويل رأس المال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد بولغ فيه أيضا. |
Toda solución de consenso relativa a cambios en el límite máximo debe garantizar que no se traslade ninguna carga financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وإن أي حل يتخذ بتوافق اﻵراء بشأن التغييرات في الحد اﻷقصى ينبغي أن يكفل ألا ينتقل العبء من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Lamentablemente, durante el período que se examina esas expectativas se han traducido en una reducción general significativa de la corriente de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ولﻷسف، أنها تحولت إلى تخفيض كبير في التدفق العام للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أثناء الفترة قيد النظر. |
Se expresó preocupación por la exportación de plaguicidas prohibidos de los países desarrollados a los países en desarrollo y los efectos ecológicos para el hombre y la mujer. | UN | وأعرب عن القلق بشأن تصدير مبيدات اﻵفات المحظورة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية واﻷثر البيئي لذلك على المرأة والرجل. |
Por medio de este sector se envían importantes corrientes de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | إذ أن التدفقات الكبرى للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية والى الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تجري من خلال القطاع الخاص. |
Además, el desplazamiento en la ubicación de los becarios de los países desarrollados a los países en desarrollo y la tendencia a la regionalización y a la capacitación en el propio país, deben contribuir a reducir las olas de fuga de cerebros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحول في التنسيب من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية والاتجاه نحو اﻷقلمة والتدريب داخل البلد، ينبغي أن يسهم في الحد من الموجة الجديدة لهجرة اﻷدمغة. |
Por consiguiente, tenemos que establecer modalidades internacionalmente acordadas sobre la forma de transferir la tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo de manera predecible y sostenible. | UN | ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Como en años anteriores la transferencia neta de países desarrollados a países en desarrollo tuvo lugar pese a la gran absorción neta de recursos financieros por la economía de los Estados Unidos. | UN | كما حدث في اﻷعوام السابقة، تحقيق التحويل الصافي من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على الرغم من استيعاب اقتصاد الولايات المتحدة الصافي الكبير للموارد المالية. |
No hay transferencia alguna de recursos desde los países desarrollados a los países en desarrollo; antes bien, sucede lo contrario. | UN | ولا يوجد أي تحويل للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ولكن العكس هو الصحيح. |
. Por consiguiente, la pauta habitual de la corriente de ahorros procedente de los países desarrollados hacia los países en desarrollo se ha modificado considerablemente, reduciéndose de forma notable. | UN | وعليه، تغير إلى حد كبير النمط المعتاد لتدفق المدخرات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية مع حدوث تخفيضات كبيرة بالنسبة للبلدان النامية. |
Es necesario que la transferencia de tecnología desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo se haga en condiciones satisfactorias, para la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. | UN | ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية. |
En un futuro próximo no se podrá compensar la cegadora velocidad con que el contagio pasó del mundo desarrollado al mundo en desarrollo. | UN | ولن يكون هناك تغيير مبكر في الاتجاه لتعويض السرعة الهائلة التي انتقلت بها العدوى من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي. |
El 3% restante se traslada desde países desarrollados hacia países en desarrollo. | UN | وتنتقل النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Un elemento clave de ese concepto es la estrategia para " facilitar una transferencia más constante y sistemática de experiencias de eficacia probada y que puedan ser reproducidas de los países más desarrollados a los menos desarrollados " . | UN | وتحتل مركز الصدارة في هذه الرؤية استراتيجية تهدف إلى " تمكين القيام بقدر أكبر من الاستدامة والانتظام بنقل الخبرات المبرهن علي سلامتها والممكن تكرارها من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان الأقل نموا " . |