"من البلدان المساهمة بقوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los países que aportan contingentes
        
    • por los países que aportan contingentes
        
    • de países que aportan contingentes
        
    • a los países que aportan contingentes
        
    • que los países que aportan contingentes
        
    • de los países que aportan fuerzas
        
    • de los países que aportan tropas
        
    • por países que aportan contingentes
        
    • de los países que han aportado contingentes
        
    • país que aporte contingentes
        
    • de país que aporta contingentes
        
    • del país que aporta contingentes
        
    • de países que aportaban contingentes
        
    • país que aporta contingentes para
        
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    La etapa inicial de la preparación de las fuerzas debe tener lugar en cada uno de los países que aportan contingentes. UN وقال إن المرحلة اﻷولية في إعداد القوات ينبغي أن تتم بواسطة كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    Además, varias instituciones gubernamentales y académicas de los países que aportan contingentes han prestado su contribución a estos esfuerzos. UN وساهمت أيضا مؤسسات حكومية وأكاديمية عديدة من البلدان المساهمة بقوات في هذا الجهد.
    Asegurar que las solicitudes de reembolso presentadas por los países que aportan contingentes sean pertinentes al mandato y exactas y que se tramiten en los plazos previstos UN ضمان أن تكون مطالبات سداد التكلفة الواردة من البلدان المساهمة بقوات مأذونا بها ودقيقة ومجهزة في الوقت المناسب
    La Comisión confía en que la metodología revisada garantizará la inclusividad y abarcará el mayor número posible de países que aportan contingentes. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    Paso 4. Pedir evaluaciones a los países que aportan contingentes. UN الخطوة ٤: طلب تقييمات من البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial recomienda asimismo que, en circunstancias excepcionales, se celebren reuniones a solicitud de los países que aportan contingentes. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بعقد اجتماعات، في الظروف الاستثنائية، بطلب من البلدان المساهمة بقوات.
    Además, varias instituciones gubernamentales y académicas de los países que aportan contingentes han prestado su contribución a estos esfuerzos. UN وساهمت أيضا مؤسسات حكومية وأكاديمية عديدة من البلدان المساهمة بقوات في هذا الجهد.
    La Misión ahora está preparada para comenzar de nuevo con el apoyo de los países que aportan contingentes y del Consejo de Seguridad. UN وقال أيضا إن البعثة الآن مستعدة لكي تستأنف نشاطها من جديد بدعم من البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    De estas 78 solicitudes pendientes, en 46 casos todavía no se ha recibido la documentación justificativa de los países que aportan contingentes. UN وهي تشمل 46 مطالبة تنقصها وثائق من البلدان المساهمة بقوات.
    :: Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas. UN :: تغذية عكسية إيجابية من البلدان المساهمة بقوات شرطية عن الإحاطات المقدمة
    Sumas por cobrar de los países que aportan contingentes UN المبلغ المستحق القبض من البلدان المساهمة بقوات
    El 90% de los países que aportan contingentes son países en desarrollo. UN وأوضح أن نحو 90 في المائة من البلدان المساهمة بقوات بلدان نامية.
    Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas UN ورود تعليقات إيجابية من البلدان المساهمة بقوات الشرطة بشأن الإحاطات المقدمة
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    La disponibilidad de datos actualizados sobre los costos aportados por los países que aportan contingentes permiten ahora hacer un examen adecuado de la metodología y las tasas de reembolso. UN فتوفر بيانات التكاليف المستكملة من البلدان المساهمة بقوات يسمح الآن بإجراء استعراض سليم لمنهجية سداد التكاليف ومعدلاته.
    Reuniones informativas especiales para los países que aportan o que podrían aportar contingentes en las misiones permanentes y la Sede de las Naciones Unidas, a fin de ampliar la base actual de países que aportan contingentes UN الإحاطات المعقودة للبلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبلدان التي من المحتمل أن تساهم بقوات، في البعثات الدائمة وفي مقر الأمم المتحدة، بهدف توسيع القاعدة الحالية من البلدان المساهمة بقوات
    Contribuciones de países que aportan contingentes UN المساهمات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات
    Se pidió a los países que aportan contingentes que los desplegaran de modo que fueran autosuficientes por períodos de entre 15 y 60 días. UN وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقوم بعمليات نشر على أساس الاكتفاء الذاتي لفترات تتراوح ما بين 15 و 60 يوما.
    Me complacería que los países que aportan contingentes enviaran un mayor número de oficiales mujeres a la MINURSO, tanto por razones operativas como para mejorar el equilibrio de género en la Misión. UN وسأرحِّب بزيادة عدد الضابطات الموفدات من البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لأسباب تشغيلية وبهدف تحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    Sin embargo, muchos de los países que aportan fuerzas de policía no están preparados para un despliegue rápido. UN إلا أن بلدانا عديدة من البلدان المساهمة بقوات شرطة ليست جاهزة لنشر تلك القوات على وجه السرعة.
    Además, se han realizado esfuerzos para obtener aportes más regulares y sustantivos a la labor del Consejo, en particular de los países que aportan tropas. UN وعلاوة على ذلك، بذلت محاولات للحصول بصورة أكثر انتظاما على مدخلات ومضمونية في عمل المجلس، وبخاصة من البلدان المساهمة بقوات.
    Solo se reembolsaría el equipo desplegado por países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. UN ولن تُسدَّد سوى تكاليف المعدات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والمعدات التي تعتبر مملوكة للبلدان المساهمة بقوات.
    Tramitación de los casos presentados a la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede; liquidación de las reclamaciones de los países que han aportado contingentes con cargo a cuentas por pagar; recuperación de gastos por artículos que el gobierno anfitrión debió haber proporcionado en el marco del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas; supervisión de los saldos excedentes registrados en las cuentas especiales UN قيام مجلس حصر الممتلكات في المقر بتجهيز قضايا المعدات المملوكة للوحدات؛ وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع؛ واسترداد النفقات المتعلقة بالبنود التي كان ينبغي أن تقدمها الحكومات المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات، ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحسابات الخاصة
    Está en marcha la búsqueda de otro país que aporte contingentes para sustituir al Japón. UN وتُبذل حالياً مساعٍ لإيجاد بلد من البلدان المساهمة بقوات لعله يعوض اليابان.
    El Uruguay, en su calidad de país que aporta contingentes, manifiesta preocupación acerca de los contratos para la provisión de raciones y acerca de las condiciones en que llegan los alimentos, consideraciones que son importantes para mantener la moral de las tropas. UN 18 - وباعتبار أن أوروغواي من البلدان المساهمة بقوات فهي تشعر بالقلق إزاء عقود توريد التموين وإزاء الظروف التي تصل فيها الأغذية والاعتبارات المهمة للحفاظ على معنويات القوات.
    Los cuatro helicópteros que tenemos sólo pueden utilizarse para realizar operaciones con un acuerdo escrito del país que aporta contingentes. UN ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات.
    Si bien los ocho candidatos restantes no provenían de países que aportaban contingentes ni funcionarios de policía, sus países no estaban sobrerrepresentados en la Secretaría en puestos a los que se aplicaba el sistema de límites convenientes; UN وعلى الرغم من أن المرشحين الثمانية المتبقين لم يكونوا من البلدان المساهمة بقوات أو بقوات شرطة، فإن البلدان التي ينتمون إليها لم تكن بلدانا مفرطة التمثيل في الأمانة العامة في الوظائف التي تـنطبق عليها النطاقات المستصوبة؛
    Las directrices constituyen un anexo del memorando de entendimiento que firman las Naciones Unidas y cada país que aporta contingentes para cada misión. UN وترفق هذه المبادئ التوجيهية بمذكرة التفاهم الخاصة ببعثات محددة، المبرمة بين الأمم المتحدة وكل من البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more