"من البلدان في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los países de la región
        
    • de países de la región
        
    • de países en la región
        
    Muchos de los países de la región todavía no habían ratificado los instrumentos internacionales primordiales. UN ويذكر أن العديد من البلدان في المنطقة لم تصدق بعد على بعض الصكوك الدولية الرئيسية.
    Varios de los países de la región están comprendidos entre los países menos adelantados y carecen de capacidades de oferta que les permitan participar significativamente en el comercio. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    Varios de los países de la región están comprendidos entre los países menos adelantados y carecen de capacidades de oferta que les permitan participar significativamente en el comercio. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    En la actualidad, el objetivo principal es la calidad de los datos, que exige que los datos recopilados en un número mayor de países de la región sean analizados por estadísticos de gran formación académica y mucha experiencia. UN ويتركز التوجيه حاليا على نوعية البيانات مما يتطلب تحليل البيانات المجمعة من عدد متزايد من البلدان في المنطقة بواسطة إخصائيين توفر لهم التدريب الأكاديمي الممتاز والخبرة الواسعة.
    Un cierto número de países de la región han adoptado medidas de seguimiento; por ejemplo, en Jamaica se ha establecido la " Violence Prevention Alliance " , organización-marco en la que participan grupos y organismos dedicados a la prevención de la violencia, bajo la dirección del Ministerio de Salud. UN وشرع عدد من البلدان في المنطقة في اتخاذ إجراءات للمتابعة. فعلى سبيل المثال، أنشئ في جامايكا تحالف منع العنف، وهو منظمة شاملة تضم أفرقة ووكالات تعمل لمنع العنف، وفي طليعتها وزارة الصحة.
    Dicho esto, cabe señalar que ese efecto negativo podría verse compensado por un aumento de los precios de los productos básicos, excluidos los combustibles, a consecuencia del descenso previsto en la producción de dichos productos, lo cual supondría un aumento de los ingresos en divisas para un considerable número de países en la región. UN وعلى الرغم من ذلك فمن الجدير بالملاحظة أن هذا الأثر السلبي قد تعادله الزيادة التي يمكن أن تطرأ على أسعار السلع غير النفطية نتيجة الانخفاض المتوقع في السلع الأساسية، مما يؤدي إلى زيادة حصائل النقد الأجنبي في عدد كبير من البلدان في المنطقة.
    El gran intervalo de estimaciones correspondientes a Asia refleja el bajo nivel de presentación de informes de los países de la región. UN ويبيِّن اتساع النطاق في التقديرات لدى آسيا انخفاضَ مستوى الإبلاغ من البلدان في المنطقة.
    A continuación se indican algunas cuestiones generales comunes en muchos de los países de la región. Casi todos los países de la región dependen en alto grado de los recursos financieros externos. UN وفيما يلي بعض القضايا العامة التي يشترك فيها العديد من البلدان في المنطقة: فجميع هذه البلدان تقريبا تعتمد اعتمادا كبيرا على موارد مالية خارجية.
    En la actualidad, en siete de las nueve regiones definidas, más del 75% de los países de la región han logrado el hito 1; UN وفي الوقت الراهن، يوجد في سبع من بين المناطق التسع أو مجموعات البلدان المحددة أكثر من 75 في المائة من البلدان في المنطقة أو المجموعة التي تنجز معلم التطور 1؛
    Al Relator Especial le preocupa que ninguno de los países de la región dé la debida importancia a los derechos humanos de las víctimas del tráfico de personas; más bien continúan tratándolas como inmigrantes ilegales y delincuentes. UN 6 - ويساور المقرر الخاص القلق لأن أيا من البلدان في المنطقة لم تتبع نهجا يؤكد حقوق الإنسان بالنسبة لضحايا الاتجار غير معاملتهم كمهاجرين ومجرمين غير شرعيين.
    31. Sin dejar de tener en cuenta estas iniciativas, cabe señalar que mientras que el 38% de los países de la región trabajan activamente en el desarrollo de puntos de referencia e indicadores sobre la degradación de las tierras, los demás países de esta región aún no han emprendido actividades en esta esfera. UN 31- ومع مراعاة هذه المبادرات، ينبغي، رغم ذلك، الاشارة إلى أنه إذا كانت هناك نسبة 38 في المائة من البلدان في المنطقة تعمل بصورة نشيطة لوضع معايير ومؤشرات بشأن تدهور الأرض، فإن البلدان الأخرى في المنطقة لم تشرع، حتى الآن، في أنشطة في هذا المجال.
    61. El 62% de los países de la región contaba con un mecanismo para promover la participación del público en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con el cambio climático. UN 61- ولدى اثنين وستين في المائة من البلدان في المنطقة آلية لتشجيع المشاركة العامة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بتغير المناخ.
    Mientras tanto, algunas personas han sido incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida por financiar directamente o facilitar el flujo de donaciones privadas de los países de la región al EIIL y el FAN. UN ٧٦ - وفي الوقت نفسه تم إدراج أشخاص في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة لقيامهم بتمويل أو تيسير تدفق التبرعات الخاصة من البلدان في المنطقة بصورة مباشرة إلى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة().
    La creación de series de televisión y radio, la publicación de artículos de prensa e incluso la emisión de estampillas postales como medios de sensibilización en los últimos cuatro años son esfuerzos sobresalientes en buen número de países de la región. UN ومن الجهود الجديرة بالذكر في عدد لا يستهان به من البلدان في المنطقة إنشاء حلقات تلفزيونية وإذاعية، ونشر مقالات صحفية بل حتى إصدار طوابع بريدية بوصف ذلك وسيلة للتوعية في السنوات الأربع الماضية.
    Ampliación de los análisis de los síndromes de sostenibilidad del desarrollo a un mayor número de países de la región e identificación de síndromes a escala regional UN توسيع نطاق تحليلات متلازمات التنمية المستدامة لتشمل عددا أكبر من البلدان في المنطقة وتحديد المتلازمات على الصعيد الإقليمي
    ii) Material técnico: ampliación de los análisis de los síndromes de sostenibilidad del desarrollo a un mayor número de países de la región e identificación de síndromes a escala regional (1); actualización y perfeccionamiento de la base de datos sobre variables económicas, sociales y ambientales e indicadores para evaluar el avance del desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe (2); UN ' 2` المواد التقنية: توسيع نطاق تحليلات متلازمات التنمية المستدامة لتشمل عددا أكبر من البلدان في المنطقة وتحديد المتلازمات على الصعيد الإقليمي (1)؛ استكمال وتحسين قاعدة البيانات بشأن المتغيرات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لغرض تقييم التقدم المحرز نحو التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛
    Europa y la Comunidad de Estados Independientes tuvieron el porcentaje más elevado (26%) de países en la región con al menos una evaluación de resultados en 2006. UN وسجلت أوروبا ورابطة الدول المستقلة أعلى نسبة مئوية (26) من البلدان في المنطقة التي أجرت تقييما واحدا للنواتج على الأقل في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more