En cuanto a la propia Tavildara, aproximadamente el 15% de la ciudad está totalmente destruido y el 25% ha recibido daños de envergadura. | UN | أما في تافيلدارا ذاتها، فقد دمر تماما نحو ١٥ في المائة من البلدة وأصيب ٢٥ في المائة منها بأضرار جسيمة. |
No sabíamos que Laurel iba a quedar fuera de la ciudad tan poco tiempo. | Open Subtitles | نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة |
Agradezco que hayas venido de la ciudad. Siento haberte sacado de la cama. | Open Subtitles | ، أقدّر لك قدومك من البلدة . آسف لإيقاظك من فراشك |
Hay un hombre que me trae cada semana lo que necesito del pueblo... | Open Subtitles | لكن هناك شخص يحضر لي حاجياتي من البلدة كل أسبوع تقريبا |
Mira mamá, tenemos que encontrar alguna manera de salir del pueblo ahora mismo. | Open Subtitles | أنظري امّي .. علينا أنْ نجد طريقةً للخروج من البلدة الآن |
Tenemos que salir de la ciudad, sólo hasta que descubramos nuestro próximo juego. | Open Subtitles | علينا أنْ نخرجكَ من البلدة حتى نعرف ما هي خطوتنا التالية |
Francis, te necesito para que vigiles a Eva... hasta que podamos sacarla de la ciudad. | Open Subtitles | فرانسيس , اريدك ان تُبقى عينك على ايفاً حتى يمكننا اخراجها من البلدة |
Un hombre tiene que salir de la ciudad de vez en cuando. | Open Subtitles | فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة بين الحين والأخر |
Oye, ¿por qué todo en esta parte de la ciudad huele a cerveza? | Open Subtitles | لماذا كل شيء في هذا الجزء من البلدة رائحته مثل الجعة؟ |
Mientras, al otro lado de la ciudad, otra prueba estaba a punto de ser realizada. | Open Subtitles | بالوقت نفسه، بالطرف الآخر من البلدة كان اختباراً آخر على وشك أن يجري |
En este momento, destacamentos de avanzada del ejército armenio se encuentran a 2 ó 3 kilómetros de la ciudad. | UN | وترابط حاليا وحدات متقدمة من التشكيلات اﻷرمينية المسلحة على مسافة من البلدة تتراوح بين كيلومترين وثلاثة كيلومترات. |
Parece que todo el mundo quiere que me vaya del pueblo. | Open Subtitles | يبدو أن الجميع يريدون منى الرحيل من البلدة |
Manda a ese joven sustituto a echar del pueblo al otro tipo. | Open Subtitles | ارسل نائبك ليطلب من الرجل الغريب الخروج من البلدة |
Si le parece bien, le dejaremos las pistolas al sheriff, y podrán recogerlas cuando se vayan del pueblo. | Open Subtitles | اذا لم يكن لديك مانع يا ماكلويد سنأخذ اسلحتهما الى مكتب الشريف وهم سيأخذونها حال خروجهما من البلدة |
No hace falta decirte que Tibbs tiene que irse del pueblo ahora mismo. | Open Subtitles | اسمع يا بيل ليس علي أن أخبرك عن مدى ضرورة إخراج تيبس من البلدة |
Huir del pueblo. Informar a las autoridades y traer medicinas. | Open Subtitles | اخرجوا من البلدة وابلغوا السلطات وارجعوا بمعدات طبية |
Si dices que te he pegado, os echaré del pueblo. | Open Subtitles | اذا أخبرت احدا اني ضربتك سأطرد عائلتك نهائيا من البلدة |
El Antonov lanzó por lo menos dos bombas sobre el poblado, una cerca de una escuela en la parte este y otra cerca de una mezquita en la parte oeste del poblado. | UN | وألقت طائرة أنطونوف قنبلتين على الأقل على البلدة، بالقرب من إحدى المدارس في الجزء الشرقي من البلدة وأخرى بالقرب من أحد المساجد الكائن في الجزء الغربي منها. |
La carretera de Shaqra también fue sometida a bombardeos de artillería, que causaron la muerte de Hasib Muhammad Salman, de 26 años de edad, vecino de la localidad mencionada. | UN | ـ حسيب محمد سلمان عمره ٢٦ سنة من البلدة المذكورة |
¿Qué tal si se va de aquí? | Open Subtitles | ماذا عن ترك الباب ليضربك على مؤخرتك وأنت خارج من البلدة ؟ |
Tienen una hora para conseguir salir del país. | Open Subtitles | لديهم ساعة واحدة ليتمكنوا من الخروج من البلدة |
Es mi trabajo guiar a la gente de este pueblo hacia la libertad. | Open Subtitles | هذا عملي لقيادة هؤلاء الناس. و إخراجهم من البلدة لنيل الحرية. |
Quiero que el sheriff y su ayudante del sheriff de la ciudad por un par de horas. | Open Subtitles | اريد ان يخرج الشريف ونائبه من البلدة لبضعة ساعات |