¿Qué tipo de construcción podría hacer con las manos tan suaves que tenía? | Open Subtitles | أي نوع من البناء يمكن أن يقوم به بكفين ناعمتين ككفيه؟ |
En Portugal, siguiendo esta pauta ilegal de construcción, los barrios y calles se han extendido a zonas que no estaban destinadas a la construcción. | UN | ففي البرتغال، أدى هذا النمط من البناء غير القانوني إلى انتشار أحياء وشوارع في مناطق لم تكن مخصصة للبناء. |
Otros casos de construcción ilegal se producen por apropiación de terrenos de dominio público. | UN | وتقع حالات أخرى من البناء غير القانوني عن طريق الاستيلاء على أراضٍ عامة. |
Otras actividades serían difíciles de realizar durante ciertos períodos de la construcción y quizás tuvieran que llevarse a cabo en otros locales. | UN | وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى. |
Continúan los problemas de la construcción y la ocupación ilegales. | UN | ويمثل كل من البناء والإشغال غير القانونيين مشكلة يتكرر حدوثها. |
Mi hermano y su familia vivían en el primer piso del edificio. | UN | أما أخي وأسرته فكانوا يعيشون في الطابق الأول من البناء. |
144. Existen normas y directrices sobre desposeimiento de terrenos edificables concedidos o subvencionados por el Estado si no se utilizan para la finalidad prevista. Ahora bien, ahora se han pospuesto indefinidamente esas medidas, pues los ciudadanos no pueden construir a causa de los aumentos de precios que ha desencadenado la inflación a que ha dado lugar el embargo impuesto al Iraq. | UN | ٤٤١- هناك ضوابط وتعليمات بسحب اﻷراضي السكنية الممنوحة أو المدعومة من قبل الدولة في حالة عدم استغلالها للغرض المخصص ﻷجله إلا أن هذه الحالة مجمدة في الوقت الحاضر لعدم إمكانية المواطنين من البناء لارتفاع اﻷسعار نتيجة التضخم المتولد من الحصار المفروض على العراق. |
Por ejemplo, durante el período 1977–1983, el 90% de las construcciones estuvieron destinadas a israelíes. | UN | وكانت نسبة ٩٠ في المائة من البناء لصالح اﻹسرائيليين خلال الفترة ١٩٧٧-١٩٨٣. |
centro de transición construido y 2 en diversas etapas de construcción | UN | شُيد مرفق انتقالي ولا يزال مرفقان في مراحل مختلفة من البناء |
Durante el período al que se refiere el informe se establecieron nuevas bases de apoyo en los condados, sumando así un total de 9 bases plenamente desplegables, mientras que 11 se encontraban en diferentes etapas de construcción | UN | عدد قواعد الدعم الإضافية في المقاطعات التي تم إكمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير مما مجموعه 9 قواعد جاهزة للانتشار السريع، في حين لا تزال 11 قاعدة في مراحل مختلفة من البناء |
Este es el tipo de construcción que nos mostraron como ejemplo, a mi equipo y a mí, sobre lo que teníamos que diseñar. | TED | وهذا هو النوع من البناء عرض علينا كمثال أنا وفريقي للذي وجب علينا تصميمه |
El antídoto contra la expansión es en lo que debemos pensar especialmente cuando nos embarcamos en proyectos de construcción masiva. | TED | إذاً فالعلاج لهذا الزحف الحضري العشوائي هو ما يجب علينا التفكير به، وخاصة عند تعاملنا مع هذا الحجم الهائل من البناء. |
¿Vamos a seguir un modelo de construcción insostenible similar al que vivió China? | TED | هل سنتبع نموذجا من البناء والبناء غير المستدام على غرار ما شاهدته في الصين؟ |
Un período glacial aquí millones de años de construcción de montaña allá. | Open Subtitles | عصر جليدى هنا مليون عاما من البناء الجبلى هناك |
Esa es la parte de la construcción. | Open Subtitles | هذا هو الجانب السلبي من البناء |
La mitad de los ingresos de la familia de Pardillo provienen de la construcción y del hormigón. | Open Subtitles | ونصف أرباح عائلة بارديللو تأتى من البناء والأسمنت |
¿Quién es el mejor socio para él mientras se embarca en un año de la construcción y revisión, un viaje que será una crónica de en nuestro nuevo programa de la próxima temporada... | Open Subtitles | من هي افضل شريكة له باشر بعام كامل من البناء والإصلاح يوم سيِؤرَخ |
Los archivos de la Inspection no han sido recuperados del edificio, y la dependencia responsable de reunir los datos no presta servicio desde el terremoto | UN | ولم تُنتشل محفوظات التفتيش من البناء كما أن الوحدة المكلفة جمع البيانات توقفت عن العمل منذ وقوع الزلزال |
Se pondrán en funcionamiento después de la finalización de la mayor parte del edificio. | UN | وسوف يبدأ تشغيلها بعد الانتهاء من تشييد شطر كبير من البناء. |
Recibimos noticias del Sargento Liu... de que alguien había caído del edificio 8 minutos antes de que llegará. | Open Subtitles | إستلمنا تقرير المفتش لو ثمانية دقائق قبل أن نصل سقط شخص ما من البناء |
La ACRI añadió que la política aplicada en Jerusalén oriental estaba encaminada a limitar las construcciones árabes a fin de incitar a los residentes a que abandonaran los límites municipales de Jerusalén y así alterar su composición demográfica (la emigración de Jerusalén entraña la pérdida de la tarjeta de identidad israelí). (Ha ' aretz, 26 de agosto) | UN | وقالت الرابطة أيضا إن السياسة المنتهجة في القدس الشرقية ترمي إلى الحد من البناء العربي بغية تشجيع السكان على مغادرة حدود بلدية القدس، ومن ثمة تغيير تكوينها الديمغرافية )تستتبع الهجرة من القدس فقدان الحق في بطاقة هوية اسرائيلية(. )هآرتس، ٢٦ آب/أغسطس( |
Boothe probablemente actuaba como observador desde el edificio al que Neal golpeó con la flecha. | Open Subtitles | . من البناء , نيل أصاب السهم |
Y luego necesitábamos alguna manera de convertir esas fluctuaciones en galaxias y grupos de galaxias y hacer que este tipo de estructuras continúen- | TED | وبطريقة أو أخرى نحتاج الى تحويل هذه التغيرات الى مجرات وكتل من المجرات وهذا النوع من البناء القادر على الاستمرار. |
En caso de que la Asamblea General apruebe la propuesta de ampliar el edificio con dos plantas adicionales, las obras podrían terminarse en julio de 2008. | UN | وفي حال موافقة الأمانة العامة على مقترح توسيع المبنى بطابقين إضافيين، سيتوخى الانتهاء من البناء في تموز/يوليه 2008. |