"من البيانات الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las declaraciones oficiales
        
    • de los datos oficiales
        
    • de declaraciones oficiales que
        
    Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    Debido a que desde ese año se dispone de datos oficiales sobre el nivel del PIB en la Alemania reunificada, 1992 fue el primer año para el cual se pudo calcular la tasa de crecimiento a partir de los datos oficiales. UN ونظرا ﻷن البيانات الرسمية عن مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي في ألمانيا ما بعد التوحيد كانت متاحة اعتبارا من عام ١٩٩١، فإن أول سنة أمكن حساب معدل النمو عنها من البيانات الرسمية هي ١٩٩٢.
    En este contexto, quisiera señalar que en una serie de declaraciones oficiales que emitió el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía en el contexto de nuestro actual intercambio de opiniones se apreció cierto tono amenazador que no está en consonancia con el compromiso de Madrid. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن عددا من البيانات الرسمية الصادرة عن وزارة الخارجية التركية بشأن تبادلنا الحالي لﻵراء تضمن إشارات ذات نبرة تهديدية لا تتفق مع تعهد مدريد.
    Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    Sin embargo, a partir de las declaraciones oficiales de Eritrea y Etiopía y de la información accesible al público, los rasgos generales de los acontecimientos sobre el terreno parecen suficientemente claros. UN بيد أن الخطوط العامة للتطورات الناشئة في الميدان تبدو واضحة بشكل كاف كما يتضح من البيانات الرسمية الصادرة عن كل من إريتريا وإثيوبيا ومن المعلومات المعلنة.
    A continuación se enumeran algunas de las declaraciones oficiales del ACNUR en el ámbito de la seguridad humana: UN ومن ناحية أخرى، في ما يلي بعض من البيانات الرسمية التي صدرت عن المفوضية بشأن الأمن البشري:
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Debido a que desde ese año se dispone de datos oficiales sobre el nivel del PIB en la Alemania reunificada, 1992 fue el primer año para el cual se pudo calcular la tasa de crecimiento a partir de los datos oficiales. UN ونظرا ﻷن البيانات الرسمية عن مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي في ألمانيا ما بعد التوحيد كانت متاحة اعتبارا من عام ١٩٩١، فإن أول سنة أمكن حساب معدل النمو عنها من البيانات الرسمية هي ١٩٩٢.
    Debido a que desde ese año se dispone de datos oficiales sobre el nivel del PIB en la Alemania unificada, 1992 fue el primer año para el cual se pudo calcular la tasa de crecimiento a partir de los datos oficiales. UN ونظرا ﻷن البيانات الرسمية عن مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي في ألمانيا الموحدة بدأت من عام ١٩٩١، فإن أول سنة أمكن حساب معدل النمو عنها من البيانات الرسمية هي ١٩٩٢.
    Concretamente, deben programarse al menos dos sesiones plenarias para que alcance el tiempo para el número de declaraciones oficiales que se estima. UN ويتعين على وجه الخصوص أن تجري على أقل تقدير برمجة جلستين عامتين() بغية استيعاب العدد المتوقع من البيانات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more