"من البيانات والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos e información
        
    • de los datos y la información
        
    • de datos y de información
        
    • de información y datos
        
    • de información y de datos
        
    • con datos e información
        
    • la información y los datos
        
    • a los datos y la información
        
    Algunos miembros de la Junta señalaron también que ya existían en la mayoría de los países, especialmente en Asia, vastas recopilaciones de datos e información sobre la cuestión. UN كما أشار بعض أعضاء المجلس إلى أن هناك بالفعل مجموعات ضخمة من البيانات والمعلومات عن هذه المسألة في معظم البلدان، لا سيما في آسيا.
    El Programa recibe constantemente grandes cantidades de datos e información procedentes de muy diversas fuentes, aunque éstos no siempre se organizan y, por consiguiente, son inaccesibles en su mayor parte. UN وهناك كميات ضخمة من البيانات والمعلومات اﻷخرى مستمدة من مصادر خارجية المنشأ وتصل إلى البرنامج باستمرار، ولكنها غير منظمة ومن ثم لا يمكن غالبا الوصول إليها.
    En Filipinas, se ha generado una abundancia de datos e información sobre la base de investigaciones que son de utilidad para la planificación y las políticas. UN وفي الفلبين، أسفر الأمر عن إيجاد ثروة من البيانات والمعلومات القائمة على البحث والمفيدة للتخطيط والسياسات.
    Teniendo en cuenta la importancia de los censos de población y vivienda para la preparación de un conjunto básico significativo de los datos y la información nacionales necesarios para la planificación socioeconómica y la gobernanza, UN وإذ يضع في اعتباره ما يكتسيه تعداد السكان والمساكن من أهمية في إعداد مجموعة أساسية قيمة من البيانات والمعلومات الوطنية الضرورية للتخطيط والإدارة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي،
    Un aspecto positivo de los procesos en curso en relación con los criterios e indicadores es que las necesidades de datos y de información se determinan fundamentalmente en función de su valor para las actividades nacionales. UN ومن الجوانب اﻹيجابية في العمليات الجارية للمعايير والمؤشرات أن الاحتياجات من البيانات والمعلومات تحدد بشكل أساسي بناء على فائدتها للجهود الوطنية.
    El Grupo sigue haciendo uso de datos e información de carácter público y de los conocimientos especializados del sector privado. UN ويواصل الفريق أيضا الاستفادة من البيانات والمعلومات العامة والخبرة المتاحة في القطاع الخاص.
    * Una cantidad significativa de datos e información delicados que deben almacenarse y gestionarse de manera que se pueda acceder fácilmente a ellos; UN :: كميات كبيرة من البيانات والمعلومات الحساسة التي يلزم تخزينها وإدارتها على نحو يتيح الحصول عليها بسهولة؛
    En general existe mejor cobertura de datos e información biológica en la zona costera. UN وبشكل عام، يوجد مزيد من البيانات والمعلومات البيولوجية وهناك تحسُّن التغطية في المناطق الساحلية.
    Como antecedente de esta labor, cabe tomar nota de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas convocó dos reuniones de grupos de expertos a fin de examinar las necesidades en materia de datos e información. UN وتجدر اﻹشارة، كخلفية لهذا العمل، إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار باﻷمم المتحدة قامت بعقد اجتماعين ﻷفرقة خبراء لمناقشة الاحتياجات من البيانات والمعلومات.
    Por lo tanto, resulta difícil evaluar en qué medida mejoraría el intercambio de información y el trabajo en redes con la asignación de recursos financieros y humanos adecuados, y con el suministro de datos e información adicionales. UN وتبعاً لذلك، فإنه من الصعب تقييم كيفية تحسين تبادل المعلومات والربط الشبكي عن طريق توفير موارد بشرية ومالية ملائمة، والمزيد من البيانات والمعلومات.
    Se dispone de multitud de datos e información; sin embargo, no siempre están disponibles o sintetizados de manera que puedan utilizarse fácilmente. UN فهناك قدر هائل من البيانات والمعلومات المتوفرة، لكنها ليست دائماً متاحة في الحال أو معدَّة ضمن توليفة في شكل قابل للاستعمال.
    A fin de maximizar el rendimiento de los bosques, la valoración de todos los bienes y servicios forestales debe basarse en series de datos e información que reflejen todas las funciones de los bosques, así como sus productos, servicios y transacciones conexas. UN ومن أجل زيادة ربحية الغابات، يجب أن يستند تقييم السلع والخدمات الحرجية إلى مجموعة من البيانات والمعلومات التي تجسد جميع المهام والمنتجات والخدمات الحرجية وما يتصل بها من معاملات.
    4. Necesidades de datos e información UN ٤ - الاحتياجات من البيانات والمعلومات
    193. Habida cuenta de la amplia disponibilidad de datos e información pertinentes, se llegó también a un acuerdo sobre la manera en que la Autoridad debía utilizar, reunir y mantener los datos y la información. UN ١٩٣ - ونظرا لتوفر كثير من البيانات والمعلومات ذات الصلة على نطاق واسع، فقد اتفق أيضا على الطريقة التي ينبغي بها للسلطة استخدام وجمع واستكمال البيانات والمعلومات والاحتفاظ بها.
    En lo que toca al desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional de los océanos, se asignará prioridad a las necesidades que tienen los Estados de datos e información especializados para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información sobre las zonas marinas situadas dentro de la jurisdicción nacional y establecer marcos legislativos adecuados. UN ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة.
    En las disposiciones se esbozarían los requisitos adicionales para la verificación de los datos y la información en que se sustentaran la meta consignada y su aprobación, a los fines del acceso a este mecanismo. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    En las disposiciones se esbozarían los requisitos adicionales para la verificación de los datos y la información en que se sustentaran el nivel de emisiones consignado, y su aprobación, a los fines del acceso a este mecanismo. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها مستوى انبعاثات المسجل، والموافقة على مستوى الانبعاثات لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    En las disposiciones se esbozarían los requisitos adicionales para la verificación de los datos y la información en que se sustentaran la meta consignada y su aprobación, a los fines del acceso a este mecanismo. UN وستوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    En primer lugar, reúne una amplia gama de datos y de información sobre economía, sociedad y medio ambiente y los analiza con miras a descubrir tendencias y evaluar las opciones normativas. UN فهـو أولا يتضمن القيام بجمـع قـدر واسـع التنوع من البيانات والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتحليل هذه البيانات والمعلومات بغيـة التعرف على الاتجاهات وحصـر الخيارات المتاحة على صعيد السياسات.
    El Comité señala que a fines del año 2002 se dispondrá de materiales estadísticos confiables y lamenta que sea sumamente limitada la cantidad de información y datos existentes en lo tocante al alcance de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN 335 - وإذ تلاحظ أن المواد الإحصائية الموثوقة ستصبح متوفرة في مرحلة لاحقة خلال عام 2002، تأسف اللجنة للقلة القليلة من البيانات والمعلومات المتوافرة فيما يتصل بنطاق تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Estos sistemas aportarían una valiosa cantidad de información y de datos que son necesarios para una evaluación eficaz y puntual. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب.
    Posteriormente se decidió que ya se contaba con datos e información suficientes para pasar a la tercera fase. UN وقُرر بعدئذ وجود ما يكفي من البيانات والمعلومات للانتقال إلى الخطوة الثالثة.
    11.4 La Comisión Militar Mixta verificará la información y los datos que se le comuniquen. UN ١١ - ٤ يتعين على اللجنة العسكرية المشتركة أن تتحقق من البيانات والمعلومات التي يتم تبليغها.
    3.Aumento de la accesibilidad a los datos y la información mediante la base de datos en línea del Convenio sobre los informes presentados UN 3 - تحسين الاستفادة من البيانات والمعلومات من خلال قاعدة بيانات الإبلاغ الشبكية التابعة للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more