"من التاريخ المقرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a partir de la fecha prevista
        
    • de la fecha fijada
        
    • después de la fecha prevista
        
    • a la fecha en
        
    • a la fecha prevista para
        
    • de la fecha prevista de
        
    • sigan a la fecha prevista
        
    66. El examen individual de los inventarios, inclusive los procedimientos de ajuste, se concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información que habrá de comunicarse con arreglo al párrafo 1 del artículo 7. UN 66- يختتم استعراض فرادى قوائم الجرد، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالتعديل، في غضون عام واحد من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات الواجب الإبلاغ عنها بموجب المادة 7-1.
    72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    La secretaría hará llegar el proyectado programa a todos los invitados a la reunión tres semanas antes de la fecha fijada para la apertura de ésta. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    La secretaría hará llegar el proyectado programa a todos los invitados a la reunión tres semanas antes de la fecha fijada para la apertura de ésta. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    I. CALENDARIO 1. En el proceso de examen del inventario, el equipo de expertos enumerará todos los problemas identificados, indicando los casos en que se requerirá un ajuste, y enviará la lista a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas después de la fecha prevista de presentación del inventario anual. UN 1- يتولى فريق خبراء الاستعراض، في إطار استعراض قائمة الجرد، إعداد قائمة بكل ما تم تحديده من مشاكل، مبيناً ما يلزم تسويته منها، ويرسل هذه القائمة إلى طرف المرفق الأول في غضون فترة لا تتجاوز 25 أسبوعاً من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد السنوية.
    4. Pide al Secretario General que le presente informes todos los meses, el primero de ellos dentro de la semana siguiente a la fecha en que ha de ponerse fin a la desmilitarización con arreglo al párrafo 3 de la presente resolución, sobre las actividades de la Administración de Transición y la aplicación del Acuerdo básico por las partes; UN ٤ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في كل شهر، تقريرا عن أنشطة اﻹدارة الانتقالية وتنفيذ اﻷطراف للاتفاق اﻷساسي، على أن يتم تقديم أول هذه التقارير في غضون أسبوع من التاريخ المقرر أن يكتمل فيه تجريد المنطقة من السلاح والقوات عملا بالفقرة ٣ أعلاه؛
    La campaña propiamente dicha estará estrechamente sincronizada con otras actividades censales y no se iniciará con excesiva anticipación a la fecha prevista para el comienzo del empadronamiento. UN وينبغي تحقيق تزامن وثيق بين الحملة نفسها وبين أنشطة التعداد اﻷخرى وألا تبدأ حملة التعريف على نطاق واسع قبل وقت طويل من التاريخ المقرر لبدء العد.
    72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    3. Calendario 72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    55. El informe de situación de la comprobación inicial respecto de cada Parte del anexo I se ultimará en el plazo de [2] [6] [8] [10] [12] semanas a partir de la fecha prevista de presentación que se utilizará en el examen individual del inventario. UN 55- ينتهى من إعداد تقرير الحالة عن الفحص الأولي لكل طرف مدرج في المرفق الأول بعد ]أسبوعين[ ]6[ ]8[ [10[ أسابيــع] 12[ أسبوعا من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد وذلك لاستخدامه في استعراض فرادى قوائم الجرد.
    73. El equipo de expertos hará una lista de todos los problemas detectados, indicando cuáles requerirán un ajuste, y la enviará a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas a partir de la fecha prevista de presentación del inventario anual, si éste se presentó al menos seis semanas después de la fecha prevista de presentación. UN 73- يضع فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل المحددة، مع بيان المشاكل التي تحتاج إلى تعديل، وترسل القائمة إلى الطرف المدرج في المرفق الأول في موعد أقصاه 25 أسبوعا من التاريخ المقرر لتقديم الجرد السنوي، إذا قدم الجرد بعد التاريخ المقرر بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    73. El equipo de expertos hará una lista de todos los problemas detectados, indicando cuáles requerirían un ajuste, y la enviará a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas a partir de la fecha prevista de presentación del inventario anual, si éste se presentó al menos seis semanas después de la fecha prevista de presentación. UN 73- يضع فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل المحددة، مع بيان المشاكل التي تحتاج إلى تعديل، وترسل القائمة إلى الطرف المدرج في المرفق الأول في موعد أقصاه 25 أسبوعا من التاريخ المقرر لتقديم الجرد السنوي، إذا قدم الجرد بعد التاريخ المقرر بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    La secretaría hará llegar el proyectado programa a todos los invitados a la reunión tres semanas antes de la fecha fijada para la apertura de ésta. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    La secretaría hará llegar el proyectado programa a todos los invitados a la reunión tres semanas antes de la fecha fijada para la apertura de ésta. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    8. La información, las correcciones o la información adicional que envíe la Parte del anexo I dentro de [las 2 semanas] [los 60 días naturales] de la fecha fijada para la presentación del inventario se someterán a una comprobación inicial y se consignarán en el informe de situación. UN 8- تخضع أي معلومات أو تصويبات أو إضافات ترد من الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون [أسبوعين] [60 يوماً تقويمياً] من التاريخ المقرر لتقديم المذكرة لفحص أولي وتدرج في تقرير الحالة.
    1. En el proceso de examen del inventario, el equipo de expertos enumerará todos los problemas identificados, indicando los casos en que se requerirá un ajuste, y enviará la lista a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas después de la fecha prevista de presentación del inventario anual. UN 1- يتولى فريق خبراء الاستعراض، في إطار استعراض قائمة الجرد، إعداد قائمة بكل ما تم تحديده من مشاكل، مبيناً ما يلزم تسويته منها، ويرسل هذه القائمة إلى طرف المرفق الأول في غضون فترة لا تتجاوز 25 أسبوعاً من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد السنوية.
    1. En el proceso de examen del inventario, el equipo de expertos enumerará todos los problemas identificados, indicando los casos en que se requerirá un ajuste, y enviará la lista a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas después de la fecha prevista de presentación del inventario anual. UN 1- يتولى فريق خبراء الاستعراض، في إطار استعراض قائمة الجرد، إعداد قائمة بكل ما تم تحديده من مشاكل، مبيناً ما يلزم تسويته منها، ويرسل هذه القائمة إلى طرف المرفق الأول في غضون فترة لا تتجاوز 25 أسبوعاً من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد السنوية.
    1. En el proceso de examen del inventario, el equipo de expertos enumerará todos los problemas identificados, indicando los casos en que se requerirá un ajuste, y enviará la lista a la Parte del anexo I a más tardar 25 semanas después de la fecha prevista de presentación del inventario anual. UN 1- يتولى فريق خبراء الاستعراض، في إطار استعراض قائمة الجرد، إعداد قائمة بكل ما تم تحديده من مشاكل، مبيناً ما يلزم تسويته منها، ويرسل هذه القائمة إلى طرف المرفق الأول في غضون فترة لا تتجاوز 25 أسبوعاً من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد السنوية.
    b) No obstante lo dispuesto en el párrafo a) de la presente regla, y salvo en circunstancias excepcionales, los incrementos de sueldo pagaderos dentro del mes siguiente a la fecha en que deba someterse a revisión el nombramiento de prueba se retendrán hasta que se haya concedido un nombramiento permanente o se haya prorrogado el período de prueba. UN )ب( بغض النظر عن أحكام الفقرة )أ( من هذه القاعدة، وما لم توجد ظروف استثنائية، تُحتجز علاوة المرتب الدورية التي تصبح مستحقة في غضون شهر من التاريخ المقرر لاستعراض التعيين تحت الاختبار إلى أن يُمنح الموظف تعيينا دائما أو تُمدد فترة الاختبار.
    Afirma que, de conformidad con los artículos 5 y 9 de la Ley de actos públicos en la República de Belarús, la solicitud de autorización para celebrar un acto público debe presentarse por escrito por lo menos con 15 días de antelación a la fecha prevista para el acto. UN وتدفع بأنه وفقاً للمادتين 5 و9 من القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس، ينبغي تقديم طلب تنظيم المناسبة العامة خطياً وقبل 15 يوماً على الأقل من التاريخ المقرر.
    57. Cualesquiera informaciones, correcciones, datos adicionales u observaciones sobre el informe de situación que se reciban de la Parte del anexo I dentro de las [seis] semanas que sigan a la fecha prevista de presentación serán objeto de una comprobación inicial y se incorporarán al informe de situación definitivo. UN 57- تخضع أية معلومات، أو تصويبات، أو معلومات إضافية أو تعليقات بشأن مشروع تقرير الحالة ترد من الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون ]6[ أسابيع من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد، لفحص أولي وتدرج في تقرير الحالة النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more