La prestación de servicios médicos de apoyo en la FPNUL era en general suficiente, pero había margen para seguir mejorando | UN | كان تقديم خدمات الدعم الطبي في القوة مناسبا بصورة عامة، ولكن كانت هناك فرص لمزيد من التحسين |
No obstante, los expertos señalaron que era necesario seguir mejorando el sitio web para facilitar el acceso a datos que se buscaban con frecuencia. | UN | غير أن الخبراء أشاروا إلى أن الموقع الشبكي يحتاج إلى المزيد من التحسين لتيسير الوصول إلى المعلومات التي يشيع التماسها. |
Encomiamos este nuevo formato e instamos a que se sigan haciendo mejoras según avance el trabajo del Consejo. | UN | وإننا نشيد بهذه الصيغة الجديدة ونحث على تحقيق المزيد من التحسين أثناء تقدم عمل المجلس. |
La oradora acoge con beneplácito las mejoras en la presentación del presupuesto basado en los resultados, pero es necesario continuar perfeccionándolo. | UN | ورحبت بالعرض المحسّن للميزانية القائمة على النتائج، إلا أنه لا تزال هناك حاجة لإدخال مزيد من التحسين عليها. |
En 2012 más del 70% de las decisiones se adoptaron en un plazo de tres semanas, lo que supone tres años consecutivos de mejora. | UN | ففي 2012، اتَُخذ أكثر من 70 في المائة من القرارات في غضون ثلاثة أسابيع، وهي السنة الثالثة من التحسين المستمر. |
Sin embargo, a nuestro juicio, aún hay posibilidades de mejorar y resaltar la interacción entre las dos organizaciones. | UN | ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين. |
Se trata de una labor gradual que es preciso seguir perfeccionando. | UN | وإن تلك العملية مستمرة التطور وبحاجة إلى مزيد من التحسين. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán para seguir mejorando la situación de la salud maternoinfantil en esa región. | UN | وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة. |
Asimismo, la Comisión exhortó a las autoridades togolesas a que siguieran mejorando la situación de los derechos humanos. | UN | وناشدت اللجنة أيضا السلطات التوغولية أن تواصل تحقيق المزيد من التحسين لحالة حقوق اﻹنسان. |
En el informe se señaló que, pese a los resultados positivos, era evidente la necesidad de seguir mejorando la gestión y la vigilancia del desempeño. | UN | ورغم ما تحقق من نتائج إيجابية، من الواضح أن إدارة الأداء ورصده يحتاجان إلى مزيد من التحسين. |
A este respecto, consideramos que hay margen para seguir mejorando el formato del informe. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن هناك مجالا لإدخال المزيد من التحسين في تصميم التقرير. |
Tiene intención de fortalecer esos mecanismos para seguir mejorando la coordinación entre todos los lugares de destino. | UN | وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل. |
En 2011 se hicieron nuevas mejoras al sistema de telecomunicaciones de la isla. | UN | وشهدت اتصالات الجزيرة السلكية واللاسلكية المزيد من التحسين في عام 2011. |
Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. | UN | وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين. |
La reestructuración es un proceso permanente y la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia vería con agrado más mejoras en esa esfera. | UN | وتعتبر إعادة التشكيل عملية مستمرة ويود وفده أن يرى مزيدا من التحسين في هذا المجال. |
Ejemplo de este esfuerzo es, precisamente, el nuevo formato de este informe que hoy analizamos y que aún podría ser objeto de algunas mejoras. | UN | ومن أمثلة هذه الجهود، على وجه التحديد، الشكل الجديد للتقرير المعروض علينا، والذي يظل باﻹمكان إدخال المزيد من التحسين عليه. |
La Junta alentó a la dirección a aprovechar las oportunidades de mejora que se ponían de relieve en el informe. | UN | وشجع المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي أبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسين. |
Y se visitan unos a otros para tratar de aprender, en un ciclo continuo de mejora. | TED | وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين. |
Por supuesto, siempre cabe la posibilidad de mejorar aún más. | UN | وما زال هناك مجال بطبيعة الحال لمزيد من التحسين. |
La definición y la clasificación de los productos se están perfeccionando aún más y se están adoptando medidas para mejorar el proceso de vigilancia y evaluación. | UN | ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم. |
Deberían mejorarse considerablemente los procedimientos y sistemas para la gestión de bienes y el control de las existencias. | UN | وتحتاج إجراءات ونظم إدارة اﻷصول ومراقبة الموجودات إلى الكثير من التحسين. |
En conjunto, ha mejorado la situación en la esfera de los derechos humanos, aunque todavía queda mucho por hacer. | UN | تحسنت حالة حقوق اﻹنسان عموماً، حتى وإن ظلت هناك حاجة إلى الكثير من التحسين. |
La situación de la seguridad debía seguir mejorándose. | UN | كما أن الحالة الأمنية تـتطلب مزيدا من التحسين. |
A juicio del Administrador, el perfeccionamiento de los sistemas de información, tanto a nivel de la organización como en las oficinas en los países, es decisivo para que el PNUD alcance resultados óptimos. | UN | ويرى مدير البرنامج أن إدخال مزيد من التحسين على نظم المعلومات في المقر وفي المكاتب القطرية على السواء مسألة حيوية كيما يحقق البرنامج اﻹنمائي أقصى قدر من النتائج. |
Esta situación exige la mejora de las políticas laborales y otras normas para promover el trabajo de la mujer. | UN | وتتطلب هذه المشكلة المزيد من التحسين في سياسة العمالة وسياسات ضرورية أخرى لدعم عمل المرأة. |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
El especialista en computadoras también tendría a su cargo el mejoramiento ulterior de los programas de computadora que se utilizan para la recopilación de cuentas nacionales. | UN | ويكون الخبير المختص بالحواسيب مسؤولا أيضا عن إدخال مزيد من التحسين على البرامج الحالية لتجميع الحسابات القومية. |
En primer lugar, la Junta encomió al Instituto y a su personal por la calidad y la variedad de los programas de capacitación emprendidos y formuló recomendaciones para que siguieran perfeccionándose su formulación y aplicación. | UN | ٣٢ - أولا، أشاد المجلس بالمعهد وموظفيه لنوعية البرامج التدريبية المضطلع بها واتساع نطاقها وأصدر توصيات بإجراء المزيد من التحسين في تصميمها وإنجازها. |