Más de 240 personas de todas las regiones del mundo han recibido capacitación en Ginebra y aproximadamente 1.500 personas se han beneficiado con cursos de capacitación en su propia región. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم. |
En el marco de ese Plan se financia el 100% de los gastos de capacitación en programas aprobados. | UN | ويمول مائة في المائة من التدريب في البرامج الموافق عليها. |
La seguridad del personal es elemento esencial de la capacitación en mantenimiento de la paz, y se producirá y distribuirá material de apoyo. | UN | ويمثل أمن اﻷفراد جزءا لا يتجزأ من التدريب في مجال عمليات حفظ السلام، ويجري إعداد مواد داعمة وتوزيعها في هذا المجال. |
La Oficina tiene previsto realizar nuevas actividades de formación en la región, como se solicita, incluso en apoyo del establecimiento de mecanismos nacionales para la prevención del genocidio y las atrocidades. | UN | ويعتزم المكتب إجراء المزيد من التدريب في المنطقة، بناء على الطلب، بما في ذلك دعم إنشاء الآليات الوطنية الرامية لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الفظيعة. |
A tal efecto, se seguirán ofreciendo regularmente varios tipos de capacitación para la gestión de situaciones de emergencia a miembros del personal del ACNUR, funcionarios gubernamentales y empleados de los organismos colaboradores en la ejecución. | UN | ولهذه الغاية، ستُتاح أنواع مختلفة من التدريب في مجال إدارة الطوارئ وبشكل منتظم لموظفي المفوضية وموظفي الحكومات وموظفي الشركاء المنفذين. |
La Sección de Derecho Penal de la Secretaría también lleva a cabo importantes actividades de capacitación en la esfera de la cooperación internacional en general. | UN | كذلك فإن قسم القانون الجنائي في الأمانة يقوم بتوفير الكثير من التدريب في مجال التعاون الدولي بشكل عام. |
También se han programado actividades de capacitación en Bangladesh, Camboya y el Pakistán. | UN | ويخطط للمزيد من التدريب في بنغلاديش وكمبوديا وباكستان. |
La PNH ha determinado que, para responder a las necesidades de capacitación en términos de capacidad, será necesario alcanzar los objetivos siguientes: | UN | 59 - ويرى جهاز الشرطة الوطنية الهايتية أن تلبية الاحتياجات من التدريب في مجال القدرات يتطلب إنجاز الأهداف التالية: |
Evaluación de las necesidades de capacitación sobre ética para el personal de las misiones sobre el terreno y elaboración de módulos de capacitación en ese ámbito | UN | إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات |
v) El Instituto prestó apoyo al Servicio de Prisiones de Kenya para aumentar su capacidad de satisfacer sus necesidades de capacitación en materia de derechos humanos; | UN | `5` دعم المعهد قدرات مصلحة السجون في كينيا على إدارة احتياجاتها من التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
167. Se ha previsto que un máximo de 12 personas recibirán este tipo de capacitación en 1995. | UN | ٧٦١- من المخطط أن يستفيد زهاء ٢١ شخصاً من هذا النوع من التدريب في عام ٥٩٩١. |
Aproximadamente 30 países se beneficiaron de la capacitación en gestión de la deuda, estadísticas de la deuda y diseño de estrategias conexas. | UN | واستفاد حوالي 30 بلدا من التدريب في مجال إدارة الديون وإحصاءات الديون ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بالديون. |
Los módulos y materiales docentes se obtendrán por conducto de la red de oficinas del PNUD en los países para aprovechar así el efecto multiplicador de la capacitación en esta esfera. | UN | وسيتم إتاحــة مــواد ومجموعات تدريبية عن طريق شبكة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتسهيل اﻹكثار من التدريب في هذا المجال. |
Durante el período que se refiere este informe, se iniciaron diversos seminarios sobre capacitación de instructores a fin de que las organizaciones juveniles pudieran beneficiarse de la capacitación en las técnicas de formulación de políticas, negociación, promoción y utilización de los grupos de presión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت مجموعة من حلقات العمل لتدريب المدربين حتى تستفيد المنظمات الشبابية من التدريب في مجال مهارات وضع السياسات، والتفاوض، والدعوة وحشد التأييد. |
Fue interno y tuvo dos años de formación en el hospital de Boston, en el ala sur. | Open Subtitles | وسنتان من التدريب في بوسطن فرع الطرف الجنوبي |
Sobre esta base, la OIPC ha llevado a cabo una serie de iniciativas que van desde la formación, con más de 1.400 días de formación en más de 22 países, a publicaciones especializadas, como directorios, manuales de gestión de desastres y glosarios multilingües. | UN | وبناء على ذلك، نفّذت المنظمة مجموعة من المبادرات تتراوح بين توفير التدريب لمدة تزيد على 400 1 يوم من التدريب في أكثر من 22 بلدا، ولإصدار منشورات متخصصة مثل الأدلة وكتيبات إدارة الكوارث والقوائم المتعددة اللغات. |
Los planes de capacitación de la División se están examinando como parte de la recomendación de la Junta de Auditores y las necesidades del plan estratégico e institucional de mediano plazo de planes de capacitación para todo el personal del ONU-Hábitat. | UN | و يجري النظر في خطط تدريبية للشعبة في إطار توصية مجلس مراجعي الحسابات واحتياجات جميع موظفي موئل الأمم المتحدة من التدريب في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Asimismo, el Comité recomienda que se siga adiestrando en derechos humanos a todo el personal responsable de la seguridad y de la aplicación de la ley. | UN | كما توصي اللجنة بتوفير مزيد من التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع أفراد اﻷمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
En diciembre de 2002, el Tribunal aprobó una normativa revisada en materia de capacitación, por la que se establecía una inversión mínima de 300 dólares y tres días de capacitación por persona y año en base a una previsión de 1.000 funcionarios. | UN | وأقرت المحكمة سياسة تدريبية منقحة في كانون الأول/ديسمبر 2002. وحددت السياسة المنقحة استثمارا أدنى قدره 300 دولار و ثلاثة أيام من التدريب في السنة لكل موظف استنادا إلى شريحة متوقعة تتألف من 000 1 موظف. |
Apoyar la capacitación continua en derechos humanos del personal policial, penitenciario y judicial; promover la inspección periódica e independiente de los centros de detención y velar por que los reclusos dispongan de inmediato de medios efectivos de recurso y protección cuando se vulneren sus derechos (Nueva Zelandia). | UN | دعم المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشرطة، وموظفي الإصلاحيات ونظام القضاء؛ وتعزيز الرصد المنتظم والمستقل لمرافق الاحتجاز وضمان وسائل الجَبر والحماية الفورية والفعالة للمحتجزين عندما تُنتهك حقوقهم (نيوزيلندا). |
Se prevé que se impartirá capacitación complementaria en estas materias en colaboración con los demás organismos a fin de desarrollar directrices comunes en materia de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios de las oficinas exteriores, incluyendo la evaluación de su aporte a la coordinación interinstitucional. | UN | ومن المتوقع إجراء مزيد من التدريب في هذا المجال بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى بقصد وضع مبادئ توجيهية مشتركة لتقييم أداء الموظفين الميدانيين، بما في ذلك تقييم مساهمتهم في التنسيق المشترك بين الوكالات. |
¿Tiene usted alguna experiencia en salud mental, Sr. Fox? | Open Subtitles | هل لديك الكثير من التدريب في مجال الصحة العقلية، والسيد فوكس؟ |