De conformidad con el artículo 1 de los arreglos de transición del Estatuto del Mecanismo, el Tribunal será responsable de las actuaciones preliminares relativas a los prófugos detenidos después del 30 de junio de 2011. | UN | 42 - وعملا بالمادة 1 من الترتيبات الانتقالية للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، تكون الآلية مسؤولة عن المرحلة التمهيدية لمحاكمة الهاربين الذين يعتقلون بعد 30 حزيران/ يونيه 2011. |
243. La Comisión Especial procedió a una lectura de este documento párrafo por párrafo con miras a llegar a un acuerdo sobre, entre otras cosas, la finalidad de los arreglos de transición, las funciones que habría que ejecutar de conformidad con estos arreglos, la condición jurídica y la estructura de los arreglos institucionales y las normas aplicables a los arreglos de transición. | UN | ٢٤٣ - قامت اللجنة الخاصة بقراءة هذه الوثيقة فقرة فقرة بهدف التوصل الى اتفاق بشأن عدة أمور من بينها الغرض من الترتيبات الانتقالية والمهام التي سيضطلع بها في إطار الترتيبات الانتقالية ومركز الترتيبات المؤسسية وهيكلها والقواعد المنطبقة على الترتيبات الانتقالية. |
a) Concluir todos los procesos que sean de su competencia en virtud de lo dispuesto en el artículo 1, párrafo 2, y el artículo 4, párrafo 1, de los arreglos de transición que figuran en el anexo II de la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad; | UN | (أ) إنجاز جميع المحاكمات الواقعة في نطاق اختصاص المحكمة عملاً بالفقرة (2) من المادة 1 والفقرة (1) من المادة 4 من الترتيبات الانتقالية الواردة في المرفق الثاني من قرار مجلس الأمن 1966 (2010)؛ |
El Tribunal está obligado a celebrar el juicio, si lo hubiera, con arreglo al artículo 1 de los arreglos de transición que figuran como anexo de la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad, puesto que la detención se produjo antes del 1 de julio de 2011. | UN | والمحكمة ملزمة بإجراء المحاكمة، إن وجدت، عملا بالمادة 1 من الترتيبات الانتقالية المُرفقة بقرار مجلس الأمن 1966 (2010) لأن عملية الاعتقال وقعت قبل 1 تموز/يوليه 2011. |
Observando que, de conformidad con el artículo 7, párrafo a), de los arreglos de transición publicados como anexo de la resolución 1966 (2010), el Fiscal del Mecanismo también puede ocupar el cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (TPIR), | UN | وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، |
Observando que, de conformidad con el artículo 7, párrafo a), de los arreglos de transición publicados como anexo de la resolución 1966 (2010), el Fiscal del Mecanismo también puede ocupar el cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (TPIR), | UN | وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، |
Observando que, de conformidad con el artículo 7, párrafo a), de los arreglos de transición publicados como anexo de la resolución 1966 (2010), el Fiscal del Mecanismo también puede ocupar el cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، |
Según los arreglos establecidos para promover la eficiencia y la coordinación, y de conformidad con lo establecido en el artículo 7 de los arreglos de transición aprobados por el Consejo de Seguridad (en el anexo 2 de la resolución 1966 (2010)), en la actualidad el Presidente Meron, el Fiscal Jallow y el Secretario Hocking están desempeñando dos cargos. | UN | 10 - ووفقا لترتيب يسمح بتعزيز الكفاءة والتنسيق، وتمشيا مع أحكام المادة 7 من الترتيبات الانتقالية التي وافق عليها مجلس الأمن في المرفق الثاني لقراره 1966 (2010)، يشغل كل من الرئيس ميرون والمدعي العام جالو والمسجل هوكينغ منصبين. |
16. Como parte de los arreglos de transición (que se examinan en el párrafo 2 del presente informe), el Consejo de Administración había dispuesto, en el párrafo 16 de su decisión 91/32, que respecto de los primeros 140 millones de dólares en proyectos ejecutados a nivel nacional aprobados para el quinto ciclo de programación, el 10% del valor de esos proyectos se agregaría a los rubros correspondientes de las CIP. | UN | ١٦ - كجزء من الترتيبات الانتقالية )التي نوقشت في الفقرة ٢ من هذا التقرير(، أكد مجلس اﻹدارة في الفقرة ١٦ من المقرر ٩١/٣٢ أنه فيما يتعلق بأول ١٤٠ مليون دولار تخص المشاريع المنفذة وطنيا ووفق عليها من موارد دورة البرمجة الخامسة، تضاف نسبة ١٠ في المائة من قيمة هذه المشاريع الى البنود الفرعية التي تخصها من أرقام التخطيط الارشادية. |
De conformidad con el artículo 4 de los arreglos de transición del Estatuto del Mecanismo Residual Internacional (véase la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad, anexo II), el Tribunal será competente para tramitar todas las actuaciones por desacato y falso testimonio en que la acusación se confirme antes del 1 de julio de 2012. | UN | 39 - وعملا بالمادة 4 من الترتيبات الانتقالية من النظام الأساسي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين (انظر قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، المرفق الثاني)، تختص المحكمة بالنظر في القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور التي تم فيها إقرار لائحة الاتهام قبل تاريخ 1 تموز/يوليه 2012. |