"من الترتيبات التيسيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ajustes
        
    • de los ajustes
        
    • de adaptaciones
        
    • de un ajuste razonable
        
    • ajustes razonables
        
    Asimismo, le preocupa que en algunos estados se encuentre pendiente la adopción de leyes que prohíban la discriminación por motivos de discapacidad y que reconozcan la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación basada en la discapacidad. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم اعتماد قوانين في بعض الولايات الاتحادية حتى الآن تحظر التمييز بسبب الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte legislación que prohíba cualquier forma de discriminación por motivos de discapacidad y establezca sanciones en caso de discriminación, tipificando la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر ممارسة أي شكل من أشكال التمييز بسبب الإعاقة وتقرّ عقوبات في حالة التمييز، وتعرّف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة بوصفه أحد أشكال التمييز.
    Asimismo, lo insta a que, en su nuevo proyecto de ley sobre los derechos de las personas con discapacidad, incorpore el concepto de ajustes razonables y se asegure de que en ese instrumento legislativo y en todas las demás leyes pertinentes se establezca claramente la denegación de ajustes razonables como una forma de discriminación por motivos de discapacidad. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إدراج مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة في مشروع قانونها الجديد بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى كفالة أن يؤكد هذا النص التشريعي وكل القوانين الأخرى ذات الصلة تأكيداً واضحاًً أن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    21. ¿Hay algún grupo de personas con discapacidad que, por alguna razón, no pueda ser juez lego o miembro de un jurado en un tribunal u órgano judicial administrativo? ¿Es posible para una persona con discapacidad disponer de los ajustes razonables para ejercer como juez lego o miembro de un jurado? UN 21- هل توجد أي مجموعة من الأشخاص ذوي الإعاقة يتعذر عليها، لسبب ما، المشاركة في المحاكم أو الهيئات القضائية الإدارية كأشخاص عاديين أو كمحلّفين؟ وهل من الممكن لأي شخص ذي إعاقة الاستفادة من الترتيبات التيسيرية المعقولة اللازمة لكي يشارك كشخص عادي أو كمحلّف؟
    El Comité toma también nota de la aprobación de una nueva ley en la que se establece que la denegación de un ajuste razonable constituye discriminación. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد قانون جديد يصنف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنه تمييز.
    El Comité lamenta que la legislación antidiscriminación no reconozca la discriminación por motivo de discapacidad y la denegación de ajustes razonables como una forma de discriminación. UN 11- تأسف اللجنة لعدم اعتراف تشريعات مكافحة التمييز بالإعاقة كأحد أسباب التمييز وبالحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كأحد أشكاله.
    El Comité urge al Estado parte a que tome las medidas legislativas y administrativas necesarias para prohibir la discriminación por motivos de discapacidad, y que incluya explícitamente la denegación de ajustes razonables como una de estas formas de discriminación. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لحظر التمييز بسبب الإعاقة وتضمين تشريعاتها صراحةً مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كأحد أشكال هذا التمييز.
    Del mismo modo, lo alienta a aumentar sus esfuerzos, desarrollando estrategias de difusión, toma de conciencia y diálogo con las autoridades locales, a fin de que todos los estados expidan legislación prohibiendo la discriminación basada en la discapacidad y reconozcan la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación. UN وعلى غرار ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا السياق بأن تستحدث استراتيجيات للنشر والتوعية والتحاور مع السلطات المحلية كي تُصدر جميع الولايات الاتحادية تشريعات تحظر التمييز على أساس الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة شكل من أشكال التمييز.
    4. Sírvanse indicar cuándo el Estado Parte tiene previsto incorporar en su legislación antidiscriminatoria la denegación de ajustes razonables como una forma de discriminación por razón de discapacidad. UN 4- يُرجى بيان متى تعتزم الدولة الطرف أن تضمن قوانينها لمناهضة التمييز مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كشكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    La reforma a la LFPED implicó también la adhesión del artículo 9, fracción XXII Ter, que considera como discriminación la denegación de ajustes razonables que garanticen, en igualdad de condiciones, el goce o ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad. UN كما استلزم إصلاح القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه إضافة الجزء الثاني والعشرين مكرراً ثانياً من المادة 9، الذي يعتبر الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة التي تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم أو ممارستهم لها، على قدم المساواة مع غيرهم، شكلاً من أشكال التمييز.
    Sírvanse indicar cuándo tiene previsto el Estado parte incorporar en su legislación antidiscriminatoria la denegación de ajustes razonables como una forma de discriminación por razón de discapacidad. UN 4- يُرجى بيان متى تعتزم الدولة الطرف أن تضمن تشريعاتها لمناهضة التمييز مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كشكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    9. Al Comité le preocupa que el nuevo proyecto de ley sobre la discriminación, que establece que la denegación de ajustes razonables constituye discriminación, no se aplique a las organizaciones que emplean a menos de diez trabajadores. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون الجديد المتعلق بالتمييز، والذي يصنف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنه تمييز، يستثني المنظمات التي يعمل لديها أقل من 10 موظفين.
    También le preocupa que el concepto de denegación de ajustes razonables no se considere de aplicación general en todo el marco jurídico del Estado parte y que las autoridades de los distintos niveles de gobierno no estén sujetas a esta obligación legal. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مفهوم الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة لا يعد من المفاهيم المطبقة عموماً في كامل الإطار القانوني للدولة الطرف ولأن السلطات في مختلف مستويات الحكومة لا تتقيد بهذا الالتزام القانوني.
    Debe incluirse en la legislación nacional la denegación de ajustes razonables como un motivo prohibido de discriminación en razón de la discapacidad. UN وينبغي إدراج الحرمان من الاستفادة من الترتيبات التيسيرية المعقولة في التشريعات الوطنية بوصفه أحد الأشكال المحظورة التي يتخذها التمييز بسبب الإعاقة().
    Debe incluirse en la legislación nacional la denegación de ajustes razonables como un motivo prohibido de discriminación en razón de la discapacidad. UN وينبغي إدراج الحرمان من الاستفادة من الترتيبات التيسيرية المعقولة في التشريعات الوطنية بوصفه أحد الأشكال المحظورة التي يتخذها التمييز بسبب الإعاقة().
    13. Se recomienda al Estado parte que incorpore en la legislación nacional la definición del concepto de ajustes razonables y lo aplique de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención y que, en particular, se asegure de que en ella se reconozca expresamente que la denegación de ajustes razonables constituye discriminación por motivos de discapacidad. UN 13- تُوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في قانونها الوطني تعريفاً للترتيبات التيسيرية المعقولة وأن تكفل تطبيق هذه الترتيبات وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تتأكد بوجه الخصوص من أن القانون يقر صراحةً بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة.
    6. Decide autorizar una semana adicional de reunión del Comité cada año a continuación de un período ordinario de sesiones existente, teniendo presente la necesidad de ajustes razonables del Comité, y sin perjuicio del proceso de reforma en curso encaminado a fortalecer el sistema de órganos creados en virtud de tratados; UN 6 - تقرر أن تأذن للجنة بأن تجتمع لفترة إضافية مدتها أسبوع سنويا عقب انعقاد دورة عادية، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات اللجنة من الترتيبات التيسيرية المعقولة ودون المساس بعملية الإصلاح المستمرة الرامية إلى تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    A pesar de la existencia de un malentendido generalizado, el propósito de los ajustes razonable no es " privilegiar " a los miembros de las minorías religiosas a expensas del principio de igualdad. UN 54 - خلافا لسوء الفهم الواسع النطاق، لا يتمثل الغرض من الترتيبات التيسيرية المعقولة في ' ' تفضيل`` أفراد الأقليات الدينية على حساب مبدأ المساواة.
    Esto, entre otras cosas, exige la eliminación de la discriminación, incluida la discriminación indirecta, y ese es precisamente el objetivo de los ajustes razonables. UN ويتطلب هذا، في جملة أمور، القضاء على التمييز، بما في ذلك التمييز غير المباشر - وهنا يكمن الغرض المحدد من الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    20. El Comité insta al Estado parte a que amplíe la protección de la discriminación por motivos de discapacidad para que abarque expresamente la discapacidad múltiple, la discapacidad percibida y la asociación con una persona con una discapacidad, y a que vele por que se proteja contra la denegación de un ajuste razonable, como forma de discriminación, independientemente del grado de discapacidad. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توسع نطاق الحماية من التمييز بسبب الإعاقة بحيث تشمل بوضوح المصابين بإعاقات متعددة، وذوي الإعاقة الظاهرة ومن يرتبطون بأشخاص معوقين، وأن تكفل عدم حرمان ذوي الإعاقة من الترتيبات التيسيرية للمعوقين باعتبار ذلك ضرباً من التمييز، بصرف النظر عن نوع الإعاقة.
    Indíquese si se hacen los ajustes razonables en el caso de las personas con discapacidad privadas de libertad. UN ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more