"من الترسانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los arsenales
        
    • de arsenales
        
    • de los armamentos
        
    • en los arsenales
        
    • de todos los arsenales
        
    No contiene un calendario concreto para la eliminación de los arsenales nucleares, que son monopolio de unos pocos. UN ولم تحدد المعاهدة أيضا جدولا زمنيا محددا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    Nuestro objetivo es concertar lo antes posible un acuerdo que permita la remoción de estas armas de los arsenales del mundo. UN إن هدفنا هو التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى إبرام اتفاق ﻹزالة هذا السلاح من الترسانات الموجودة في العالم.
    Las minas se han eliminado no sólo de los campos minados, sino también de los arsenales nacionales. UN فقد تمت إزالة الألغام ليس فقط من حقول الألغام، بل أيضا من الترسانات الوطنية.
    El camino que llevó al mundo a un almacenamiento increíble de arsenales nucleares fue largo y costoso. UN لقــد كان الــدرب الذي أوصل العالم الى تكديس لا يصدق من الترسانات النووية طويلا ومكلفا.
    La resolución 1 (I) formulaba propuestas para " la eliminación de los armamentos nacionales de armas atómicas y de todas las otras principales armas adaptables para la destrucción masiva " . UN وطالب الجزء الأول من القرار الأول بوضع خطط لإزالة الأسلحة الذرية وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى التي يمكن تكييفها لتصبح أسلحة دمار شامل من الترسانات الوطنية.
    Asimismo, tomando en cuenta que hasta la fecha tan sólo se ha destruido el 12% de los arsenales existentes y conocidos, tenemos un evidente déficit de cumplimiento. UN وبالإضافة الى ذلك، حتى اليوم لم يدمر سوى 12 في المئة من الترسانات القائمة والمعروفة، مما يمثل نقصا خطيرا في الامتثال.
    Se han realizado avances en la reducción de los arsenales estratégicos, pero los dos Estados con el mayor número de armas nucleares mantienen todavía más de 20.000, la mayoría en estado de alerta elevada. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو الحد من الترسانات الاستراتيجية، لكن ما زالت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تحتفظان بأزيد من 000 20 سلاح نووي، أغلبها في حالة استنفار عالية.
    Estos países deberían, entre otras cosas, adoptar medidas irreversibles de reducción de los arsenales nucleares con la perspectiva de un desarme general y completo. UN هذه البلدان يتوخى منها، في جملة أمور أخرى، اتخاذ تدابير لا رجعة فيها للحد من الترسانات النووية بهدف نزع سلاح عام وكامل.
    No obstante, observamos que el proyecto de resolución sigue sin reconocer los progresos que ya se han logrado en lo relativo a la reducción de los arsenales nucleares. UN غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية.
    Los países de nuestra región están a favor de la eliminación de los arsenales nucleares. UN تفضل بلدان منطقتنا أن يتم التخلص من الترسانات النووية.
    Es imperativo establecer un calendario o un horizonte político para eliminarlas de los arsenales nacionales. UN ومن الحتمي إيجاد الإطار الزمني أو الأفق السياسي لإزالتها من الترسانات الوطنية.
    Por consiguiente, nos unimos al clamor colectivo a favor de la eliminación de las armas nucleares de los arsenales nacionales. UN لذلك فنحن نضم صوتنا إلى صوت الجميع من أجل إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    En la primerísima resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1946 se pedía la eliminación de las armas nucleares de los arsenales nacionales. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    El refuerzo de los arsenales nucleares es contrario a las obligaciones enunciadas en el plan de acción y el artículo VI. UN إن تكديس المزيد من الترسانات النووية يتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في خطة العمل والمادة السادسة.
    Convencida de que el cumplimiento satisfactorio de tal programa acercaría considerablemente a la meta de la eliminación de armas nucleares de los arsenales nacionales, UN واقتناعا منها بأن السعي بنجاح إلى تحقيق هذه المهام من شأنه أن يوفر دفعة قوية إلى اﻷمام لهدف إزالة اﻷسلحة النووية من الترسانات الوطنية،
    También son alentadoras las declaraciones unilaterales de retiro de armas nucleares estratégicas de los arsenales nucleares y los acuerdos para desapuntar misiles nucleares estratégicos. UN ومــن المشجــع أيضــا ما يصدر من إعلانات من جانب واحد بسحب اﻷسلحة النووية التكتيكية من الترسانات النووية، وما يُبرم من اتفاقات ﻹنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية.
    A estas inquietudes se añade la puesta a punto de nuevas generaciones de arsenales como las bombas sucias que son otros ingenios destructores. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    Ello no debería hacernos olvidar el fin último de la eliminación total de arsenales nucleares. UN ولا ينبغي أن ينسينا هذا الأمر الغاية الأسمى المتمثلة في التخلص تماماً من الترسانات النووية.
    Lamentablemente, sigue existiendo en el mundo un gran número de arsenales nucleares que ponen a prueba el régimen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وللأسف لا يزال يوجد في العالم عدد من الترسانات النووية ونظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مُجهد.
    La Asamblea General, en su primerísima resolución, adoptada unánimemente en 1946, instó a eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas, así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها الأول، المعتمد بالإجماع في عام 1946، إلى نزع الأسلحة الذَّرية وغيرها من الأسلحة التي يمكن تحويلها إلى أسلحة دمار شامل من الترسانات الوطنية.
    “... eliminar, de los armamentos nacionales, las armas atómicas así como todas las demás armas importantes principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia.” UN " إزالة اﻷسلحة الذرية وجميع اﻷسلحة الكبيرة المسببة للدمار الشامل من الترسانات الوطنية " .
    En su preámbulo se insta inequívocamente a que se liquiden todas las reservas existentes y se eliminen las armas nucleares en los arsenales nacionales. UN وتدعو ديباجتها بما لا مجال فيه للبس إلى تصفية المخزونات القائمة وإزالتها من الترسانات الوطنية.
    En este sentido, recordamos que la primera de todas las resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la resolución 1 (1) de 1946, aprobada por unanimidad, exhortaba a la eliminación de las armas nucleares de todos los arsenales nacionales. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن القرار الأول للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، الذي اتُخذ بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more