Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. | UN | ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح. |
El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
La Comisión de Desarme ha empezado a elaborar directrices sobre el control de las armas convencionales, la limitación de armamentos y el desarme. | UN | فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح. |
En la esfera del control de los armamentos y el desarme se han logrado algunos progresos notables. | UN | وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس. |
En segundo lugar, los tratados actuales de limitación de los armamentos y el logro del desarme naturalmente pueden enmendarse. | UN | ثانيا، بالطبع يمكن تعديل المعاهدات الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح. |
A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
El seminario comenzó con una excelente ponencia sobre diversos aspectos significativos de un TCPMF relacionados con el control de armamentos y el desarme. | UN | افتُتحت الحلقة الدراسية بعرض ممتاز لما تمثله معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية بالنسبة للحد من التسلح ونزع السلاح. |
Subrayamos la importancia de mantener la estabilidad estratégica internacional para la paz y la seguridad mundiales y para el continuo progreso del control de armamentos y el desarme. | UN | ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح. |
En todo nuevo paradigma de la seguridad internacional cooperativa, la promoción del control de armamentos y el desarme en los planos mundial y regional seguirá cumpliendo un papel fundamental. | UN | وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني. |
Australia apoya firmemente los enfoques multilaterales respecto de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme. | UN | وأستراليا مؤيدة قوية للنُهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح. |
Quizá esas antiguas resoluciones sean recordatorios de expectativas sin cumplir y preocupaciones aún vigentes relativas al control de armamentos y el desarme. Quizá algunas simplemente se hayan limitado a una repetición inútil. | UN | وربما أن تلك القرارات القديمة تذكير لنا بأوجه القلق التي يسببها عدم تحقيق الحد من التسلح ونزع السلاح، وربما أن البعض منها أطنب في تكرار غير لازم. |
El control de armamentos y el desarme están estrechamente relacionados con la seguridad y han sido siempre un barómetro de los cambios de la situación de seguridad internacional. | UN | يتصل الحد من التسلح ونزع السلاح اتصالا وثيقا بالأمن وكانا دائما مقياس التغير في حالة الأمن الدولي. |
Reiteramos nuestro compromiso con el control de armamentos y el desarme basados en tratados y recalcamos la necesidad de redoblar los esfuerzos multilaterales y de fortalecer y reactivar los instrumentos multilaterales. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالحد من التسلح ونزع السلاح على أساس المعاهدات المبرمة، ونؤكد على الحاجة إلى تجديد الجهود المتعددة الأطراف وتعزيز وتنشيط الصكوك المتعددة الأطراف. |
Por ser el único órgano de negociación multilateral sobre el desarme, la Conferencia debería concentrarse en las cuestiones del control de armamentos y el desarme que tengan repercusiones importantes para la seguridad y la estabilidad internacionales. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي له بدلاً من ذلك أن يركز على مسائل الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها تأثير بارز في اﻷمن والاستقرار الدوليين. |
Ese sistema también redundará en detrimento del proceso multilateral de control de los armamentos y el desarme. | UN | كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف. |
Suecia considera que las armas nucleares que no son estratégicas también deberían formar parte de las negociaciones sobre limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وتعتقد السويد أنه ينبغي أن تصير الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مفاوضات الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Así pues, debemos volver a dedicarnos al multilateralismo en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme y renovar nuestro firme compromiso al respecto. | UN | فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe seguir muy de cerca los avances tecnológicos que podrían tener repercusiones negativas en el entorno de seguridad y el proceso de limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح. |
A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Política estatal cumple los tratados internacionales sobre la no proliferación de las armas nucleares, la limitación de armas y el desarme y la prohibición de las armas químicas y biológicas y de otros tipos de armas de destrucción en masa | UN | سياسة الدولة تتفق مع المعاهدات الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية والحد من التسلح ونزع السلاح وحظره |
Es muy desalentador que esas negociaciones no hayan comenzado aún, a pesar de que ese tratado se ha respaldado repetidamente como el siguiente paso lógico en el programa de control de armamentos y de desarme, más recientemente en una resolución aprobada por consenso por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | غير أن ما يبعث على خيبة الأمل الكبيرة هو أن المفاوضات بشأن هذه المعاهدة لم تبدأ بعد رغم الإقرار مراراً بأنها تشكل المرحلة المنطقية القادمة على جدول أعمال الحد من التسلح ونزع السلاح، وكان آخرها قراراً اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بتوافق الآراء. |
En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. | UN | وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح. |