"من التصديقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ratificaciones
        
    • ratificado
        
    • de ratificación
        
    • las ratificaciones
        
    • ratificaciones de
        
    • ratificaciones del
        
    • ratificaciones necesarias
        
    Esta Convención cuenta ahora con el mayor número de ratificaciones en la historia de las convenciones internacionales. UN ولهذه الاتفاقية اﻵن أعلى عدد من التصديقات يفوق أي اتفاقية دولية أخرى في التاريخ.
    Así pues, en un plazo relativamente breve la Convención ha llegado a ser el instrumento internacional de derechos humanos que cuenta con el mayor número de ratificaciones. UN وهكذا أصبحت الاتفاقية، في غضون فترة قصيرة نسبيا، الصك الدولي لحقوق اﻹنسان الذي حظي بأكبر عدد من التصديقات.
    Efectivamente, el gran número de ratificaciones ha dado como resultado una multitud de informes, que deben examinarse. UN فالعدد الكبير من التصديقات أسفر في الحقيقة عن عدد وافر من التقارير التي يتعين استعراضها.
    Esperamos firmemente que se deposite el número necesario de ratificaciones a fin de que esta Convención entre en vigor lo antes posible. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم ايداع العدد اللازم من التصديقات كيما يسري مفعول هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Con la entrada en vigor del estatuto de la corte desaparecería la necesidad de que el Consejo crease tribunales especiales, una vez que obtuviera un número mínimo de ratificaciones. UN والواقع أن حاجة المجلس الى إنشاء محاكم مخصصة ينبغي أن تختفي بمجرد بدء نفاذ النظام اﻷساسي للمحكمة، وذلك فور الحصول على أدنى عدد من التصديقات.
    Las enmiendas a la Convención de Chicago fueron ratificadas por más países, pero el número de ratificaciones no fue suficiente para que ninguna de ellas entrara en vigor. UN وورد المزيد من التصديقات على تعديلات اتفاقية شيكاغو لكن عدد التصديقات لم يكن كافيا لسريان أي منها.
    Además, los Ministros acogieron con beneplácito el impresionante número de ratificaciones logradas al momento, que totalizaban 108, e instaron a otros países que todavía no habían ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وعلاوة على ذلك، رحب الوزراء بالعدد الهائل من التصديقات على هذه الاتفاقية والذي بلغ ١٠٨ تصديقات، وحثــوا البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية علـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El orador concuerda con la opinión expresada por la delegación de China de que la cantidad de ratificaciones necesarias debería fijarse en la tercera parte del total de Miembros de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يتفق مع رأي الصين الداعي إلى أن يكون العدد المطلوب من التصديقات ثلث الأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con lo que sabemos, ningún tratado relacionado con armas ha recibido tan pronto una cantidad tan grande de ratificaciones. UN وحسب علمنا، هذه أول معاهدة تحظى بهذا العدد الكبير من التصديقات.
    Considera, asimismo, que es lógico que en las cláusulas finales se incluya como condición la existencia de cierto número de ratificaciones para que la Convención entre en vigor. UN كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    En primer lugar, debe lograrse el número necesario de ratificaciones. UN فيجب أولا بلوغ العدد الضروري من التصديقات على النظام اﻷساسي.
    El Gobierno de Chile toma nota con satisfacción de la campaña iniciada por el Canadá a fin de obtener el número necesario de ratificaciones. UN وذكر أن حكومته تحيط علما مع الارتياح بالحملة التي قامت بها كندا للحصول على العدد اللازم من التصديقات.
    En ese acto se había logrado un número importante de ratificaciones y adhesiones a esos tratados. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    En ese acto se había logrado un número importante de ratificaciones y adhesiones a esos tratados. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado aún en vigor debido al número insuficiente de ratificaciones. UN ولم تدخل حتى الآن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد من التصديقات.
    Número de ratificaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN عدد من التصديقات على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Se alcanzó el número de ratificaciones necesarias para la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN فقد اكتمل العدد المطلوب من التصديقات لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Esperamos que el número de ratificaciones necesarias para que el Protocolo entre en vigor se pueda alcanzar pronto. UN ونأمل في الحصول قريبا على العدد اللازم من التصديقات لنفاذ البروتوكول.
    El Director destacó que casi se había alcanzado ya el número de ratificaciones necesario y que era sumamente probable que la Convención entrara en vigor durante 2003. UN وشدد المدير على أن العدد المطلوب من التصديقات كاد يكتمل وأنه من المرجح جدا أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ خلال عام 2003.
    La Convención no ha recibido todavía suficientes ratificaciones para entrar en vigor, pero el proceso de ratificación sigue su curso en los Estados miembros y pronto se ultimará. UN ولم تحصل الاتفاقية بعد على عدد كاف من التصديقات لدخولها حيز النفاذ، غير أن عملية التصديق جارية في الدول الأعضاء وهي على وشك الانتهاء.
    Su delegación confía en que se reunirán las ratificaciones necesarias para que el tribunal pueda entrar pronto en funciones. UN وإن وفده يأمل أن يسمح العدد الكافي من التصديقات بأن تبدأ المحكمة الاضطلاع بعملها قريبا وبفعالية.
    Había un gran número de ratificaciones del Pacto y se estaban acumulando los informes pendientes de examen. UN وكان هناك عدد كبير من التصديقات على الاتفاقية وتقارير متراكمة لم ينظر فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more