Esas clases finales están definidas en una versión más detallada de la Clasificación del consumo individual por finalidades, de ámbito internacional. | UN | ويجري تحديد هذه الفئات النهائية بالاستعانة بنسخة أكثر تفصيلا من التصنيف الدولي للاستهلاك الفردي بحسب الغرض. |
En él se hacían preguntas acerca del fin y el alcance de la Clasificación y se planteaban diferentes posibilidades para la estructura de agregación. | UN | وقد شمل أسئلة عن الغرض من التصنيف المركزي للمنتجات ونطاقه علاوة على خيارات مختلفة للبنية التجميعية للتصنيف. |
Recuerda que el propósito de la Clasificación es ejercer presión sobre los Estados partes para que no se imaginen que el Comité se ha olvidado de ellos. | UN | وذكَر بأن الغرض من التصنيف هو ممارسة ضغط على الدول الأطراف لكي لا تتصور أن اللجنة قد نسيتهم. |
Tales formas de clasificación subsisten, si acaso, sólo como apreciaciones erróneas populares. | UN | ولا تزال مثل هذه اﻷشكال من التصنيف قائمة، إن وجدت، نتيجة ﻷفكار خاطئة في أذهان الجماهير. |
La primera consiste en una introducción general a la labor del Grupo de Voorburg sobre la revisión de la parte de los servicios de la CPC y figura en el presente documento. | UN | القسم اﻷول يتكون من مقدمة عامة لعمل فريق فوربورغ بشأن تنقيح الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، ويرد في هذه الوثيقة. |
Tanto el censo nacional como las encuestas sobre los hogares que lleva a cabo el organismo oficial de estadística del país, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística - IBGE), contemplan este nivel de desglose en sus datos. | UN | إذ أُدرج هذا المستوى من التصنيف في البيانات الواردة في الإحصاءات الوطنية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي أجرتها الوكالة الإحصائية الرسمية في البلاد، وهي المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء. |
Categorías de primer nivel de la Clasificación internacional de delitos con fines estadísticos | UN | فئات المستوى الأول من التصنيف الدولي للجرائم لأغراض إحصائية |
El informe del Grupo de Voorburg contiene recomendaciones para efectuar cambios en la parte de los servicios de la Clasificación Central de Productos (CPC) provisional y resume la situación actual de los trabajos del Grupo de Voorburg. | UN | ويتضمن تقرير فريق فوربرغ توصيات بإدخال تغييرات على القسم المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للخدمات، ويوجز الوضع الراهن ﻷعمال فريق فوربرغ. |
INFORME DEL GRUPO DE VOORBURG SOBRE ESTADÍSTICAS DE LOS SERVICIOS: RECOMENDACIONES PARA LOS CAMBIOS EN LA PARTE DE LOS SERVICIOS de la Clasificación CENTRAL DE PRODUCTOS | UN | تقرير فريق فوربورغ عن إحصاءات الخدمات: توصيات بإدخال تغييرات علــى الجــزء المتعلــق بالخدمــات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات |
A. Estructura y detalles de la parte de los servicios de la Clasificación Central de Productos provisional | UN | ألف - هيكل وتفاصيل الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات |
En particular, la Comisión tal vez decida hacer suya la recomendación del Grupo de Voorburg de que se elabore un texto actualizado de la Versión 1,0 de la Clasificación Central de Productos (CCP) para presentarlo a la Comisión en su período de sesiones que se celebrará en 2001. | UN | وعلى وجه التحديد، قد ترغب اللجنة في أن تؤيد توصية فريق فوربورغ بإجراء استكمال للنسخة ١ من التصنيف المركزي للمنتجات للعرض على اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام ١٠٠٢. ـ |
V. Aspectos estadísticos de la Clasificación de programas del Comité Administrativo de Coordinación | UN | خامسا - الجزء اﻹحصائي من التصنيف البرنامجي للجنة التنسيق اﻹدارية |
Esto significa que no se van a modificar los principios básicos de las unidades de clasificación, las variables de clasificación ni los criterios de similitud, ni tampoco la estructura jerárquica de 10 grupos principales en el primer nivel de la Clasificación. | UN | ومعنى هذا أن المبادئ الأساسية لوحدات التصنيف ومتغيرات التصنيف ومعايير التشابه لن تعدل، كما لن يعدل الهيكل الهرمي لعشر فئات رئيسية توجد ضمن المستوى الأول من التصنيف. |
Así pues, la revisión de la CCP se centró en el examen de cada una de las secciones de la Clasificación y no en una reestructuración general. | UN | وبناء على ذلك، انصب تركيز عملية تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات على استعراض أجزاء مفردة من التصنيف لا على إعادة هيكلة كاملة. |
Esa parte de la Clasificación fue posteriormente revisada en sesiones del Subgrupo Técnico y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación convocó una sesión especial sobre el tema. | UN | وجرى في وقت لاحق تنقيح هذا الجزء بالذات من التصنيف في اجتماعاتٍ للفريق الفرعي التقني وفي اجتماع استثنائي دعت إلى عقده منظمة الأغذية والزراعة. |
:: Una importante actualización y ampliación de las ocupaciones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones con el fin de determinar ocupaciones profesionales superiores y ocupaciones profesionales de nivel medio en ese sector como subgrupos principales del segundo nivel de la Clasificación. | UN | تحديث المهن المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاقها على نحو كبير، بما يتيح تحديد مهن فنية وفنية مساعدة في هذا المجال باعتبارها مجموعات دون رئيسية في المستوى الثاني من التصنيف. |
El Grupo informó a la Comisión, asimismo de los resultados de su primera encuesta de las prácticas y planes nacionales relativos a la introducción de la Clasificación y advirtió a los participantes de los problemas con que tropezaba la introducción de la CIIU, Rev.3. | UN | كما أبلغت اللجنة بالنتائج الناجمة عن الدراسة الاستقصائية اﻷولى لممارسات البلدان ونواياها بشأن إدخال التصنيف، ونبهت المشتركين إلى المشاكل المحيطة بإدخال التنقيح الثالث من التصنيف الصناعي الدولي الموحد. |
. El Grupo también recomendó a la División que esa versión reemplazara la CCP provisional y se denominara " CCP, Versión 1.0 " , a efectos de reconocer que la revisión de la Clasificación es un proceso continuo. | UN | كما أوصى الفريق الشعبة بأن تحل هذه الصيغة محل التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات وأن تدعى " الصيغة ١-٠ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات " اعترافا بكون تنقيح التصنيف عملية مستمرة. |
153. A pesar de sus inconvenientes, se consideró esencial alguna forma de clasificación o precisión. | UN | 153- ورغم عيوبه، فلقد ارتئي أنه يلزم نوع معين من التصنيف أو التهذيب. |
Parte correspondiente a estadísticas del programa de clasificación del CAC | UN | الجزء الإحصائي من التصنيف البرنامجي الصادر عن لجنة التنسيق الإدارية |
9. Las experiencias de que informa el Grupo de Voorburg y las recomendaciones que figuran en el presente informe se refieren a la parte de los servicios de la CPC, a saber, divisiones 61 a 99 de la CPC. | UN | ٩ - وتندرج التجارب التي أبلغ عنها فريق فوربورغ والتوصيات الواردة في هذا التقرير في الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، أي اﻷقسام ٦١ الى ٩٩ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات. |
También será necesario establecer, a partir de 2016, un conjunto de indicadores que nos permita reunir, comparar y analizar datos fidedignos, y asegurar que el nivel de desglose de esos datos sea el adecuado. | UN | 139 - وسيلزم أيضا تحديد مجموعة من المؤشرات القابلة للتطبيق حتى يتسنى لنا، اعتبارا من عام 2016، جمع بيانات موثوقة ومقارنتها وتحليلها بالمستوى المناسب من التصنيف. |
La conversión de las clasificaciones más nuevas a las más antiguas tampoco se puede hacer siempre satisfactoriamente si hay cambios en los principios de clasificación entre las diversas versiones. | UN | وحتى التحويل من التصنيف اﻷحدث إلى التصنيف اﻷقدم لايمكن القيام به دائما إذا تغيرت مباديء التصنيف من صيغة إلى أخرى من صيغ التصنيف نفسه. |