La ayuda de China es parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتمثل المساعدة التي تقدمها الصين جزءا من التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض. |
Gran parte de la cooperación Sur-Sur no es objeto de informes en cuanto tal, lo que pone de manifiesto que la cooperación Sur-Sur ha sido difícil de medir, no sólo por su naturaleza transversal sino por la falta de claros resultados e indicadores de desempeño. | UN | ولا يظهر الكثير من التعاون بين بلدان الجنوب تحت هذا العنوان وهو ما يوضح صعوبة قياس هذا التعاون، ولا يقتصر السبب في ذلك على اتصاله بعدة قطاعات، ولكنه يرجع أيضا إلى عدم وجود نتائج أو مؤشرات قياس واضحة. |
También ha socavado la capacidad de prestar asistencia para la salud a los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | كما أنه قوَّض قدرة كوبا على تقديم المساعدة الصحية للبلدان النامية، بصفتها جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Por lo tanto, hemos creado una forma de cooperación Sur-Sur sin parangón. | UN | وقد أوجدنا بذلك شكلاً فريدا من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Venezuela subraya el potencial que tiene un nuevo tipo de cooperación Sur-Sur sin condicionalidades para la financiación para el desarrollo. | UN | وتشدد فنـزويلا على الإمكانات التي يتيحها أي نوع جديد من التعاون بين بلدان الجنوب لتمويل التنمية بدون مشروطيات. |
Las iniciativas de la India, así como las de otros países asociados del mundo en desarrollo, se inscriben en la cooperación Sur-Sur. | UN | وتشكل جهود الهند، فضلا عن جهود بلدان شريكة أخرى من العالم النامي، جزءا من التعاون بين بلدان الجنوب. |
La productividad agrícola también podría beneficiarse de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular en materia de transferencia de conocimientos y tecnología. | UN | ويمكن أن يستفيد الإنتاج الزراعي أيضا من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال نقل المعارف والتكنولوجيا. |
xv) Organizar viajes de estudio e intercambios de visitas como parte de la cooperación Sur-Sur | UN | `15` تنظيم جولات دراسية وزيارات تبادل كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب |
Otro proyecto que la Oficina lleva a cabo está dirigido a crear un proceso sistemático de intercambio de información sobre prevención del delito entre los países del Caribe y los de África meridional como parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | و ثمة برنامج آخر ينفذه المكتب ويرمي إلى إنشاء عملية منهجية لتبادل المعلومات في مجال منع الجريمة بين بلدان الكاريبـي وبلدان الجنوب الأفريقي، كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Los equipos mixtos de voluntarios nacionales e internacionales han sido un mecanismo eficaz para aumentar el intercambio de experiencias y conocimientos, así como para maximizar los beneficios de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتم تحديد الأفرقة المختلطة للمتطوعين الوطنيين والدوليين بوصفها آلية فعالة لتعزيز الخبرات وتبادل المعارف إضافة إلى زيادة الفوائد العائدة من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Además, la coordinación debería abarcar tanto la ayuda procedente de donantes tradicionales como las corrientes financieras oficiales que forman parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للتنسيق أن يغطي المعونة من المتبرعين التقليديين وكذلك التدفقات المالية الرسمية التي تشكل جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Además, la coordinación debería abarcar tanto la ayuda procedente de donantes tradicionales como las corrientes financieras oficiales que forman parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للتنسيق أن يغطي المعونة من المتبرعين التقليديين وكذلك التدفقات المالية الرسمية التي تشكل جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Debate interactivo I: " ¿Qué podemos aprender de la cooperación Sur-Sur? " | UN | المناقشة التفاعلية الأولى: " ما هي الدروس التي يمكن تعلمها من التعاون بين بلدان الجنوب " |
Debate interactivo I: " ¿Qué podemos aprender de la cooperación Sur-Sur? " | UN | المناقشة التفاعلية الأولى: " ما هي الدروس التي يمكن تعلمها من التعاون بين بلدان الجنوب " |
Malasia acoge con beneplácito la cooperación triangular en la que participen los asociados desarrollados y los países receptores, como parte de la cooperación Sur-Sur. | UN | وترحب ماليزيا بالتعاون الثلاثي الذي يشمل الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان المستفيدة كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Hoy día hay perspectivas reales de una nueva etapa de la cooperación Sur-Sur basada en la convergencia de soluciones del Sur centradas en las personas, la tecnología, las alianzas y las fuerzas de la mundialización. | UN | 9 - وتوجد اليوم آفاق حقيقية لبدء مرحلة جديدة من التعاون بين بلدان الجنوب اعتمادا على التقارب بين حلول جنوبية أساسها الناس والتكنولوجيا والتحالفات وقوى العولمة. |
En colaboración con el Centro de Oslo para la Gobernanza y otras instituciones asociadas de aprendizaje e investigaciones en el Sur y en el Norte, el programa mundial apoyará la formulación de productos normativos y la organización de cursos de aprendizaje y capacitación para encargados de formular políticas de gobernanza y especialistas en todas las regiones para asegurarse de que se beneficien de la cooperación Sur-Sur. | UN | وبالتعاون مع مركز أوسلو للحكم وغيره من مؤسسات التعليم والبحوث الشريكة في الجنوب والشمال، سيدعم البرنامج العالمي تصميم منتجات سياسات عامة وتنفيذ أنشطة تعليم وتدريب على المهارات لمقرري السياسات والمسؤولين في مجال الحكم في جميع المناطق لكفالة استفادتهم من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Este caso de cooperación Sur-Sur mejoró los conocimientos y las capacidades técnicas de los participantes en el desarrollo y las aplicaciones de las tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وأدخلت هذه الحالة الناجحة من التعاون بين بلدان الجنوب تحسنا على مهارات المشاركين ومعرفتهم في مجال تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها. |
La cooperación internacional no se limita a la cooperación Norte-Sur, sino que incluye una parte importante de cooperación Sur-Sur y cooperación interregional. | UN | ولا يقتصر التعاون الدولي على التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل إنه يشمل قدراً كبيراً من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الأقاليمي. |
En la 19ª sesión, celebrada el 6 de julio, el Consejo celebró dos debates interactivos del plenario sobre las buenas prácticas y la experiencia adquirida en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, seguidos de dos mesas redondas paralelas sobre la cooperación para el desarrollo a nivel mundial y la evolución de la función que desempeñan las organizaciones benéficas privadas y la cooperación descentralizada. | UN | 51 - في الجلسة 19، المعقودة في 6 تموز/يوليه، عقد المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوع " الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " تبعهما اجتماعان موازيان للمائدة المستديرة حول موضوع " الـتعاون الإنمائي العالمي: الدور المتنامي للمنظمات الخيرية الخاصة والتعاون اللامركزي " . |
En tal sentido, nos comprometemos a transformar la cooperación Sur-Sur en un instrumento eficiente que contribuya al logro de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. | UN | وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |